Inklingo

Comment dire "agripper" en espagnol

French → espagnol

aferrar

/ah-feh-RRAR//afeˈraɾ/

verboB1neutro
Utilisez "aferrar" lorsque "agripper" signifie tenir fermement quelque chose, souvent avec effort ou détermination, comme pour ne pas lâcher prise.
Une main forte agrippant fermement une corde épaisse en bois.

Exemples

El escalador aferró la roca con fuerza.

L'escaladeur a saisi la roche fermement.

Aferró el volante cuando el coche empezó a patinar.

Il a agrippé le volant quand la voiture a commencé à déraper.

La niña aferraba su muñeca contra el pecho.

La petite fille serrait sa poupée contre sa poitrine.

Aferrar vs. Agarrar

Utilisez 'aferrar' lorsque l'action implique beaucoup de force ou un sentiment de ne pas vouloir lâcher. Utilisez 'agarrar' pour des actions simples et quotidiennes, comme attraper un verre d'eau. En français, on utiliserait souvent 'saisir', 'agripper' ou 'empoigner' pour 'aferrar', et 'prendre' ou 'attraper' pour 'agarrar'.

Le son double 'r'

Comme ce mot contient un double 'rr', vous devez faire rouler votre langue avec force. Cela ressemble au ronronnement d'un chat ou au bruit d'un petit moteur.

Confusion avec 'afirmar'

Erreur :Utiliser 'afirmar' quand on veut dire tenir quelque chose.

Correction : 'Afirmar' signifie déclarer que quelque chose est vrai. Utilisez 'aferrar' pour une prise physique.

sujetar

/soo-heh-tar//suxeˈtaɾ/

verboA2neutro
Utilisez "sujetar" lorsque "agripper" signifie simplement tenir ou maintenir quelque chose en place, sans nécessairement impliquer une grande force ou une lutte.
Gros plan d'une main tenant fermement le manche d'un parapluie coloré.

Exemples

Por favor, sujeta esto un momento.

S'il te plaît, tiens ceci un moment.

Ella sujetaba el paraguas con fuerza por el viento.

Elle tenait fermement le parapluie à cause du vent.

Es difícil sujetar al bebé mientras escribo.

Il est difficile de tenir le bébé pendant que j'écris.

S'accrocher à quelque chose

Quand vous voulez dire 's'accrocher à quelque chose' (comme une rambarde), ajoutez '-se' à la fin du verbe pour obtenir 'sujetarse' et utilisez 'de' avant l'objet. Par exemple : 'sujetarse a la barandilla' (s'accrocher à la rambarde).

Sujetar vs. Sostener

Erreur :Utiliser 'sujetar' quand on veut dire soutenir un poids par le dessous.

Correction : Utilisez 'sostener' pour soutenir un poids (comme un pilier soutenant un toit) et 'sujetar' pour saisir ou empêcher un mouvement.

Confusions entre "aferrar" et "sujetar"

La principale confusion réside dans l'intensité de la prise. "Aferrar" implique une force considérable, souvent dans une situation de nécessité, tandis que "sujetar" est plus général et neutre. Ne confondez pas la simple action de tenir avec une prise désespérée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.