Comment dire "buff" en espagnol
Le mot espagnol pour “buff” est “braga” — B1 niveau.

Exemples
No olvides la braga para ir a la nieve.
N'oublie pas ton cache-cou pour aller à la neige.
Llevo una braga de cuello porque hace mucho viento.
Je porte un tour de cou parce qu'il y a beaucoup de vent.
Esta braga es de forro polar y calienta mucho.
Ce cache-cou est en polaire et il est très chaud.
Singulier vs. Pluriel
Contrairement au sens de sous-vêtement, lorsqu'il s'agit d'un cache-cou, il est très courant d'utiliser la forme singulière 'la braga'. En français, 'cache-cou' et 'tour de cou' sont généralement utilisés au singulier.
Confusion avec les écharpes
Erreur : “L'appeler 'bufanda'.”
Correction : Une 'bufanda' est une longue bande de tissu que l'on enroule ; une 'braga' (dans ce sens) est un cercle ou un tube fermé que l'on passe par la tête. En français, une 'écharpe' est différente d'un 'cache-cou' ou 'tour de cou'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.