Inklingo

Comment dire "culotte" en espagnol

French → espagnol

bragas

/bra-gahs//ˈbɾaɣas/

nounA2informal
Utilisez 'bragas' pour désigner le sous-vêtement féminin, l'équivalent le plus direct de 'culotte' dans ce sens.
Une seule paire de culottes roses à pois pour femme reposant sur une surface propre et douce.

Exemples

Me compré tres pares de bragas nuevas.

J'ai acheté trois nouvelles paires de culottes.

He comprado tres pares de bragas nuevas.

J'ai acheté trois nouvelles paires de culottes.

Toda su ropa estaba en la maleta, excepto las bragas.

Tous ses vêtements étaient dans la valise, à l'exception de la lingerie.

Toujours au Pluriel

Tout comme le mot français 'les sous-vêtements', ce mot est presque toujours utilisé à la forme plurielle 'bragas' même lorsque vous parlez d'un seul article.

Singulier vs. Pluriel

Erreur :Demander 'una braga' en magasin pour des sous-vêtements.

Correction : Dites 'unas bragas'. En Espagne, 'una braga' (singulier) fait souvent référence à un tour de cou ou un cache-col, pas à des sous-vêtements.

pantalones

pahn-tah-LOH-nays/pantaˈlones/

nounA1
Bien que moins courant pour 'culotte', 'pantalones' peut parfois être utilisé, mais il désigne plus généralement un pantalon couvrant les deux jambes.
Une seule paire de jeans bleus soigneusement pliés, illustrant le concept de pantalon.

Exemples

Me compré unos pantalones negros para el trabajo.

Je me suis acheté un pantalon noir pour le travail.

Sus pantalones favoritos están en la lavadora.

Son pantalon préféré est dans la machine à laver.

Necesitas unos pantalones más formales para la reunión.

Tu as besoin d'un pantalon plus formel pour la réunion.

Pluriel Obligatoire

Même en parlant d'un seul vêtement, 'pantalones' est presque toujours utilisé au pluriel en espagnol. Vous direz toujours 'los pantalones' (le pantalon) ou 'unos pantalones' (un pantalon).

Genre et Articles

Puisqu'il s'agit d'un nom masculin, utilisez l'article masculin pluriel 'los' (le/les) ou 'unos' (un/des) devant le mot. C'est similaire au français où l'on dit 'les lunettes' ou 'les ciseaux' au pluriel.

Utiliser le Singulier

Erreur :Compré un pantalón azul.

Correction : Compré unos pantalones azules. (Bien que 'pantalón' existe, l'usage du pluriel est beaucoup plus courant et sonne naturel, comme en français avec 'un pantalon' qui est singulier, mais l'espagnol préfère la forme plurielle.)

Ne pas confondre 'bragas' et 'pantalones'

La confusion principale survient entre le sous-vêtement 'bragas' et le vêtement couvrant les jambes 'pantalones'. Retenez que 'bragas' est spécifique à la lingerie féminine, tandis que 'pantalones' fait référence à un pantalon complet.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.