Comment dire "diabolique" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “diabolique” est “malo” — utilisez « malo » lorsque vous voulez simplement dire que quelque chose ou quelqu'un est méchant, mauvais ou nuisible, sans nécessairement faire référence au diable ou à une malice extrême.
malo
MAH-loh'malo

Exemples
El villano de la historia es un hombre muy malo.
Le méchant de l'histoire est un homme très méchant.
No comas ese pollo, está malo.
Ne mange pas ce poulet, il est avarié.
Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.
Je me sens un peu malade aujourd'hui, je crois que j'ai de la fièvre.
Utilisation de 'ser' vs. 'estar'
'Ser malo' décrit une qualité permanente, comme le caractère d'une personne ('Él es malo' - C'est une personne méchante). 'Estar malo' décrit un état temporaire, comme de la nourriture avariée ('La leche está mala') ou être malade ('Estoy malo'). Cela contraste avec le français où 'être méchant' (caractère) et 'être malade' (état) utilisent tous deux 'être'.
Mélanger 'ser' et 'estar'
Erreur : “La sopa es mala.”
Correction : La sopa está mala. Si vous voulez dire que la soupe a tourné, utilisez 'estar'. Dire 'es mala' suggère que la recette elle-même est fondamentalement mauvaise.
diabólico
Exemples
El villano tenía un plan diabólico para destruir la ciudad.
Le méchant avait un plan diabolique pour détruire la ville.
Ne pas confondre « malo » et « diabólico »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
