Comment dire "sous-titre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sous-titre” est “subtítulo” — utilisez « subtítulo » pour désigner le texte qui apparaît au bas d'un écran, généralement dans les films ou les vidéos, pour traduire les dialogues ou identifier les intervenants..
subtítulo
Exemples
Prefiero ver las películas extranjeras con subtítulos.
Je préfère regarder les films étrangers avec des sous-titres.
subtítulo
Exemples
El subtítulo del libro explica mejor el tema principal.
Le sous-titre du livre explique mieux le thème principal.
bajada
/ba-HA-dah//baˈxaða/

Exemples
El periodista escribió un título llamativo y una bajada informativa.
Le journaliste a écrit un titre accrocheur et un sous-titre informatif.
La bajada de este archivo tardó mucho tiempo.
Le téléchargement de ce fichier a pris beaucoup de temps.
Lee la bajada para entender el resumen de la noticia.
Lisez le sous-titre pour comprendre le résumé de l'article de presse.
Argot numérique
Bien que 'descarga' soit le terme formel pour un téléchargement informatique, beaucoup de gens disent 'bajada' familièrement car on 'descend' (bajar) le fichier du cloud.
'Bajada' en journalisme
Erreur : “El resumen debajo del título es el pequeño título.”
Correction : El texto debajo del título es la bajada. Le terme 'título' désigne le titre principal.
Subtítulo ou Bajada ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
