Inklingo

Comment dire "strate" en espagnol

French → espagnol

capa

KAH-pahˈkapa

nomC1courant
Utilisez "capa" pour désigner une couche physique, comme en géologie, ou une division dans une hiérarchie sociale.
Une illustration d'une coupe géologique avec cinq strates horizontales distinctes (couches de terre et de roche), chacune clairement séparée.

Exemples

La erosión ha dejado expuesta una capa de roca sedimentaria.

L'érosion a mis à nu une couche de roche sédimentaire.

La población se divide en distintas capas sociales.

La population est divisée en différentes couches sociales.

Los arqueólogos estudiaron las capas de roca para datar el artefacto.

Les archéologues ont étudié les couches de roche pour dater l'artefact.

estrato

es-TRA-tohesˈtɾato

nomB2courant
Employez "estrato" principalement pour parler de couches géologiques ou, plus spécifiquement, de classes sociales ou de groupes au sein d'une population.
Une tranche de gâteau haut montrant plusieurs couches distinctes et colorées de différentes saveurs.

Exemples

El gobierno implementó medidas para mejorar la situación de los estratos más bajos.

Le gouvernement a mis en place des mesures pour améliorer la situation des couches les plus basses.

Esta ley beneficia a los estratos más pobres de la población.

Cette loi bénéficie aux couches les plus pauvres de la population.

El arqueólogo encontró restos antiguos en el tercer estrato de la excavación.

L'archéologue a trouvé des vestiges anciens dans la troisième couche de la fouille.

Hoy el cielo está cubierto por un estrato gris.

Aujourd'hui le ciel est couvert d'un nuage gris de type stratus.

Toujours Masculin

Le mot 'estrato' est masculin. Même en parlant de la société ('la sociedad'), vous devez utiliser des déterminants masculins : 'el estrato' ou 'un estrato'.

Décrire la couche

En espagnol, on place généralement la description (l'adjectif) après le nom. Par exemple, 'estrato bajo' (couche basse) ou 'estrato alto' (couche haute).

Estrato vs. Estatus

Erreur :Utiliser 'estrato' pour signifier le prestige personnel.

Correction : Utilisez 'estrato' pour un groupe ou une couche de personnes, et 'estatus' pour le statut social ou le prestige d'un individu.

Confusion entre "capa" et "estrato"

La principale confusion réside dans l'usage pour les couches sociales. "Estrato" est souvent plus spécifique aux classes sociales, tandis que "capa" est plus général et peut aussi s'appliquer à des couches physiques. Privilégiez "estrato" pour un contexte sociologique précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.