Comment dire "film" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “film” est “película” — utilisez 'película' pour désigner un long métrage destiné au divertissement, le sens le plus courant pour parler de cinéma.
película
Exemples
¿Quieres ver una película esta noche?
Veux-tu regarder un film ce soir ?
film
feelmfil(m)

Exemples
¿Qué film vamos a ver esta noche?
Quel film allons-nous voir ce soir ?
El director presentó su nuevo film en el festival.
Le réalisateur a présenté son nouveau film au festival.
Es un film de terror muy bien hecho.
C'est un film d'horreur très bien réalisé.
Puso un film protector sobre la pantalla del teléfono.
Il a mis un film protecteur sur l'écran du téléphone.
Toujours Masculin
Rappelez-vous que 'film' est toujours un nom masculin, vous utilisez donc 'el film' ou 'un film', même si 'película' (le synonyme courant) est féminin.
Usage Technique
Ce sens est souvent rencontré dans les instructions, la science, ou lorsque l'on parle d'équipement photographique, se référant au matériau physique réel.
Mélanger le Genre
Erreur : “La film fue buena.”
Correction : El film fue bueno. (Le mot est masculin, donc l'article 'el' et l'adjectif 'bueno' doivent s'accorder.)
filme
FEEL-mayˈfilme

Exemples
Este filme ganó el premio a la mejor fotografía.
Ce film a remporté le prix de la meilleure photographie.
Vimos un filme clásico de terror anoche.
Nous avons vu un film d'horreur classique hier soir.
Vérification du genre
Même s'il se termine par 'e', 'filme' est masculin en espagnol, donc on utilise toujours 'el' ou 'un', contrairement au français où 'film' est masculin mais 'vidéo' est féminin.
Filme vs. Película
Erreur : “Utiliser 'filme' dans toutes les conversations sur le cinéma.”
Correction : Utilisez 'película' pour les discussions courantes. Utilisez 'filme' si vous voulez paraître un peu plus professionnel ou comme un critique de cinéma.
cine
SEE-nayˈsi.ne

Exemples
El cine español ha ganado muchos premios internacionales.
Le cinéma espagnol a remporté de nombreux prix internationaux.
Estudió la historia del cine clásico en la universidad.
Il a étudié l'histoire du film classique à l'université.
Para mí, el cine es la forma de arte más influyente del siglo XX.
Pour moi, le cinéma est l'art le plus influent du XXe siècle.
Utilisation de 'del cine'
Lorsque vous voulez décrire quelque chose lié au film (comme un genre ou une carrière), vous utilisez souvent la préposition 'de' (de) combinée avec l'article 'el' pour former 'del cine' : 'director del cine'.
video
VEE-deh-ohˈbi.ðe.o

Exemples
¿Viste el video viral de los gatos bailando?
As-tu vu la vidéo virale des chats qui dansent ?
Necesito editar este video para mi clase de historia.
Je dois monter cette vidéo pour mon cours d'histoire.
La calidad del video en 4K es impresionante, aunque requiere mucho almacenamiento.
La qualité vidéo 4K est impressionnante, même si elle nécessite beaucoup de stockage.
Règle du Nom Masculin
Même si 'video' se termine par 'o', il est toujours masculin en espagnol. Utilisez 'el video' ou 'un video', jamais 'la video'.
Erreur de Genre du Nom
Erreur : “Voy a ver la video.”
Correction : Voy a ver el video. (Rappelez-vous, c'est toujours masculin : EL video.)
película
Exemples
Una fina película de polvo cubría los muebles.
Une fine pellicule de poussière recouvrait les meubles.
film
feelmfil(m)

Exemples
Puso un film protector sobre la pantalla del teléfono.
Il a mis un film protecteur sur l'écran du téléphone.
¿Qué film vamos a ver esta noche?
Quel film allons-nous voir ce soir ?
El director presentó su nuevo film en el festival.
Le réalisateur a présenté son nouveau film au festival.
Es un film de terror muy bien hecho.
C'est un film d'horreur très bien réalisé.
Toujours Masculin
Rappelez-vous que 'film' est toujours un nom masculin, vous utilisez donc 'el film' ou 'un film', même si 'película' (le synonyme courant) est féminin.
Usage Technique
Ce sens est souvent rencontré dans les instructions, la science, ou lorsque l'on parle d'équipement photographique, se référant au matériau physique réel.
Mélanger le Genre
Erreur : “La film fue buena.”
Correction : El film fue bueno. (Le mot est masculin, donc l'article 'el' et l'adjectif 'bueno' doivent s'accorder.)
capa
KAH-pahˈkapa

Exemples
Hay una capa de polvo muy gruesa sobre la mesa.
Il y a une très épaisse couche de poussière sur la table.
Necesitamos aplicar otra capa de pintura para que quede bien.
Nous devons appliquer une autre couche de peinture pour que ce soit bien.
La Tierra tiene varias capas, incluyendo la atmósfera.
La Terre a plusieurs couches, y compris l'atmosphère.
Décrire l'épaisseur
Pour parler de l'épaisseur d'une couche, utilisez des adjectifs comme 'gruesa' (épais) ou 'fina' (fin), en accord en genre : 'una capa fina'.
membrana
mem-BRAH-nahmemˈbɾana

Exemples
La membrana celular protege el interior de la célula.
La membrane cellulaire protège l'intérieur de la cellule.
Hay una fina membrana que recubre el interior del huevo.
Il y a une fine membrane qui recouvre l'intérieur de l'œuf.
El buceador tiene dañada la membrana del tímpano.
Le plongeur a une membrane tympanique endommagée.
C'est un mot féminin
En espagnol, comme en français, le mot 'membrana' est féminin. Il prend donc l'article 'la' ou 'una' (la membrana). Les adjectifs qui le décrivent doivent aussi s'accorder au féminin (una membrana fina).
Utiliser 'de' pour décrire
Pour décrire la fonction ou la matière de la membrane, l'espagnol utilise souvent 'de' (de) après le nom, comme 'membrana de plástico' (membrane en plastique).
Membrana vs. Piel
Erreur : “Utiliser 'membrana' pour la peau visible du corps.”
Correction : Utilisez 'piel' pour la peau que l'on voit. 'Membrana' désigne des couches fines, souvent internes ou spécialisées (comme la membrane cellulaire ou la membrane du tympan).
cinta
SEEN-tahˈsin̪.t̪a

Exemples
Encontré una caja de viejas cintas de vídeo en el sótano.
J'ai trouvé une boîte de vieilles bandes vidéo dans le sous-sol.
La película ganó el premio a la mejor cinta extranjera.
Le film a gagné le prix de la meilleure bande étrangère.
Synonyme de Film
'Cinta' est une manière légèrement plus formelle ou cinématographique de dire 'película' (film), souvent utilisée par les critiques ou lors des cérémonies de remise de prix. En français, 'bande' est parfois utilisé dans ce sens, mais 'film' reste prédominant.
Confusions fréquentes entre 'película', 'film' et 'filme'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






