Inklingo

Comment dire "membrane" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmembraneest membranautilisez « membrana » pour désigner une couche mince, qu'elle soit biologique (comme la membrane cellulaire) ou physique (comme le diaphragme d'un haut-parleur).

French → espagnol

membrana

mem-BRAH-nahmemˈbɾana

nom fémininB1courant
Utilisez « membrana » pour désigner une couche mince, qu'elle soit biologique (comme la membrane cellulaire) ou physique (comme le diaphragme d'un haut-parleur).
Une illustration en gros plan d'une couche translucide et fine, semblable à de la peau, recouvrant une feuille vert vif.

Exemples

La membrana celular protege el interior de la célula.

La membrane cellulaire protège l'intérieur de la cellule.

Hay una fina membrana que recubre el interior del huevo.

Il y a une fine membrane qui recouvre l'intérieur de l'œuf.

El buceador tiene dañada la membrana del tímpano.

Le plongeur a une membrane tympanique endommagée.

La membrana del altavoz está rota y el sonido es malo.

Le diaphragme du haut-parleur est cassé et le son est mauvais.

C'est un mot féminin

En espagnol, comme en français, le mot 'membrana' est féminin. Il prend donc l'article 'la' ou 'una' (la membrana). Les adjectifs qui le décrivent doivent aussi s'accorder au féminin (una membrana fina).

Utiliser 'de' pour décrire

Pour décrire la fonction ou la matière de la membrane, l'espagnol utilise souvent 'de' (de) après le nom, comme 'membrana de plástico' (membrane en plastique).

Décrire la technologie

Pour parler de technologie, on utilise souvent la construction 'de + nom' pour qualifier le type d'appareil, comme 'un teclado de membrana' (un clavier à membrane).

Membrana vs. Piel

Erreur :Utiliser 'membrana' pour la peau visible du corps.

Correction : Utilisez 'piel' pour la peau que l'on voit. 'Membrana' désigne des couches fines, souvent internes ou spécialisées (comme la membrane cellulaire ou la membrane du tympan).

Ne pas confondre avec 'parche'

Erreur :Dire 'membrana de tambor' pour la peau d'un tambour.

Correction : Bien qu'il s'agisse techniquement d'une membrane, les musiciens appellent généralement la peau d'un tambour un 'parche'.

película

nom fémininB2courant
Employez « película » lorsqu'il s'agit d'une couche très fine, souvent une pellicule ou un film, qui recouvre une surface, comme une fine couche de poussière.

Exemples

Una fina película de polvo cubría los muebles.

Une fine pellicule de poussière recouvrait les meubles.

túnica

nom fémininC1formel
Préférez « túnica » pour parler d'une couche biologique spécifique, particulièrement dans un contexte anatomique ou médical, comme les tuniques de l'œil.

Exemples

La túnica externa del ojo se llama esclerótica.

La couche externe de l'œil s'appelle la sclérotique.

Attention à la nuance entre « membrana » et « película »

La confusion la plus fréquente concerne le choix entre « membrana » et « película ». « Membrana » est plus général et peut s'appliquer à des structures biologiques ou physiques plus robustes. « Película » désigne spécifiquement une couche très fine, presque immatérielle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.