Comment dire "subséquent" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “subséquent” est “siguiente” — utilisez "siguiente" lorsque vous parlez de quelque chose qui vient immédiatement après dans une séquence, un ordre ou un temps, comme la prochaine étape, le prochain jour ou la prochaine personne..
siguiente
/see-GYEN-tay//siˈɣjen.te/

Exemples
La siguiente casa es la nuestra.
La maison suivante est la nôtre.
La siguiente parada es el museo.
Le prochain arrêt est le musée.
Nos vemos la semana siguiente.
On se voit la semaine prochaine.
Abra el libro en la página siguiente.
Ouvrez le livre à la page suivante.
Où placer 'Siguiente'
Contrairement au français où l'on dit souvent 'la prochaine page', siguiente se place presque toujours après le nom qu'il qualifie. Pensez 'la page suivante' (la página siguiente).
Une seule forme pour tous
siguiente est un adjectif facile car il ne change pas pour le masculin ou le féminin. C'est toujours siguiente. Par exemple : el tren siguiente (le train suivant) et la estación siguiente (la station suivante).
Utiliser 'Siguiente' vs. 'Próximo'
Erreur : “Voy a España la siguiente semana.”
Correction : Voy a España la próxima semana. Utilisez `siguiente` pour quelque chose qui suit immédiatement dans une séquence dont vous parlez maintenant (ex: 'le prochain arrêt'). Utilisez `próximo` pour quelque chose qui arrive dans le futur (ex: 'la semaine prochaine', 'l'année prochaine').
posterior
/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

Exemples
El evento posterior al concierto fue muy animado.
L'événement postérieur au concert était très animé.
La puerta posterior del edificio está abierta.
La porte arrière du bâtiment est ouverte.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
À une date ultérieure, nous déciderons des détails.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
Le succès est venu après beaucoup d'efforts.
Une seule forme pour tous
Ce mot est excellent car il ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el lado posterior' ou 'la parte posterior' sans changer le mot ! Contrairement au français où l'on aurait 'l'aspect antérieur' et 'la partie antérieure'.
N'ajoutez pas de 'a'
Erreur : “la parte posteriora”
Correction : la parte posterior
sucesiVo
/soo-seh-SEE-boh//suseˈsiβo/

Exemples
Hubo tres intentos sucesivos para resolver el problema.
Il y eut trois tentatives successives pour résoudre le problème.
Llovió durante tres días sucesivos.
Il a plu pendant trois jours successifs.
Debemos analizar los sucesivos cambios en el clima.
Nous devons analyser les changements subséquents dans le climat.
Las sucesivas oleadas de calor afectaron la cosecha.
Les vagues de chaleur successives ont affecté la récolte.
Accord avec le nom
Ce mot doit s'accorder en genre et en nombre avec l'objet qu'il décrit : 'un día sucesivo' (masculin singulier), 'una etapa sucesiva' (féminin singulier), 'días sucesivos' (masculin pluriel), et 'etapas sucesivas' (féminin pluriel). En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'un jour successif', 'une étape successive', 'des jours successifs', 'des étapes successives'.
Ordre des mots
Dans la plupart des cas, 'sucesivo' se place après le nom qu'il décrit (comme 'días sucesivos'), mais dans un style plus soutenu, il peut parfois précéder le nom pour mettre l'accent (comme 'las sucesivas crisis'). En français, l'adjectif se place généralement après le nom, sauf dans certains cas spécifiques.
Successif vs. Succès
Erreur : “Utiliser 'sucesivo' pour signifier 'successful' (réussi).”
Correction : Utilisez 'exitoso' pour 'successful'. 'Sucesivo' se réfère uniquement à l'ordre des choses (les unes après les autres).
resultante
/reh-sool-TAHN-teh//resu'ltante/

Exemples
La acción resultante fue condenada por la opinión pública.
L'action résultante fut condamnée par l'opinion publique.
La mezcla resultante es de color verde oscuro.
Le mélange résultant est vert foncé.
Los problemas resultantes de la huelga fueron difíciles de resolver.
Les problèmes résultant de la grève ont été difficiles à résoudre.
El texto resultante fue mucho más corto que el original.
Le texte final était beaucoup plus court que l'original.
Invariable
Ce mot ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el efecto resultante' ou 'la mezcla resultante' — il reste le même. En français, l'adjectif s'accorde généralement, par exemple : 'l'effet résultant' (masculin) mais 'la conséquence résultante' (féminin).
Où le placer
En espagnol, on place généralement ce mot après la personne ou la chose que l'on décrit (le nom), contrairement au français où l'adjectif se place souvent avant ou après selon le sens.
Ne pas confondre avec le nom
Erreur : “El resultante fue bueno.”
Correction : El resultado fue bueno.
Confusion entre "siguiente" et "posterior"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



