ahorcar
“ahorcar” significa “impiccare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
impiccare
Anche: strangolare
📝 In Azione
En la antigüedad, solían ahorcar a los piratas en el puerto.
B1Nei tempi antichi, i pirati venivano impiccati nel porto.
El hombre intentó ahorcarse, pero la cuerda se rompió.
B2L'uomo cercò di impiccarsi, ma la corda si ruppe.
Fue condenado a morir ahorcado por sus crímenes.
C1Fu condannato a morte per impiccagione per i suoi crimini.
essere troppo stretto
Anche: soffocare
📝 In Azione
Afloja la corbata, que me estás ahorcando.
A2Allenta la cravatta, mi stai strangolando.
Este cuello me ahorca un poco.
B1Questo colletto mi stringe un po'.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ahorcar
Domanda 1 di 3
Qual è la forma corretta di 'yo' per 'io impiccai' (tempo passato)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola spagnola 'horca' (forca/forcone), che deriva dal latino 'furca' che significa forca a due rebbi.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Ahorcar' è lo stesso di 'colgar'?
'Colgar' significa semplicemente 'appendere' qualsiasi cosa (come un quadro o un cappotto). 'Ahorcar' significa specificamente appendere per il collo per uccidere o stringere.
Come si dice 'soffocare con il cibo'?
Non usare 'ahorcar' per il cibo. Usa 'atragantarse' o 'ahogarse'.
'Ahorcar' è una parola comune?
Il significato letterale non è usato tutti i giorni, ma il significato figurato (vestiti stretti) e il gioco 'el ahorcado' sono molto comuni.

