aplazar
“aplazar” significa “rimandare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
rimandare
Anche: ritardare, differire
📝 In Azione
Tuvimos que aplazar la boda hasta el próximo año.
A2Abbiamo dovuto rimandare il matrimonio al prossimo anno.
El partido se aplazó por la lluvia.
B1La partita è stata rinviata a causa della pioggia.
No puedes aplazar tus decisiones para siempre.
B2Non puoi rimandare le tue decisioni per sempre.
bocciare uno studente

📝 In Azione
El profesor me aplazó en el examen final.
B2L'insegnante mi ha bocciato all'esame finale.
Si no estudias, te van a aplazar.
B1Se non studi, ti boccieranno.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: aplazar
Domanda 1 di 3
Quale frase è scritta correttamente al passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso spagnolo 'a-' (verso) e dal sostantivo 'plazo' (scadenza/periodo), che deriva dal latino 'placitum' (accordo/piacere).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Aplazar' è più formale di 'posponer'?
Sono molto simili, ma 'aplazar' è leggermente più comune in contesti aziendali o amministrativi quando si parla di scadenze ufficiali.
Posso usare 'aplazar' per un ritardo del volo?
Di solito, per un ritardo del volo, si usa 'retrasar'. 'Aplazar' implica che l'intero evento è stato riprogrammato per un giorno o una fascia oraria diversa.
Perché la 'z' diventa 'c'?
In spagnolo, 'ze' e 'zi' sono per lo più sostituiti da 'ce' e 'ci' per mantenere lo stesso suono dolce seguendo gli schemi di ortografia standard.

