Inklingo

bendito

benedetto?consacrato o sacro,caro?amato o apprezzato
Anche:innocente?used sympathetically or ironically,caro?expressing warmth

ben-DEE-toh

/benˈdito/
neutral
Una singola pagnotta semplice di pane rustico posta su un semplice tavolo di legno, illuminata da una luce dorata, dolce e radiosa dall'alto, che simboleggia qualcosa di consacrato o benedetto.

Visualizzare 'bendito' (benedetto) come consacrato o sacro: Un oggetto semplice immerso nella luce divina.

bendito(Aggettivo)

mB1

benedetto

?

consacrato o sacro

,

caro

?

amato o apprezzato

Anche:

innocente

?

used sympathetically or ironically

,

caro

?

expressing warmth

📝 In Azione

El sacerdote roció agua bendita sobre la multitud.

B1

Il sacerdote ha spruzzato acqua santa sulla folla.

¡Qué bendito día hemos tenido! El sol brilló toda la mañana.

B2

Che giornata benedetta abbiamo avuto! Il sole ha splenduto tutta la mattina.

Mi bendito abuelo siempre me cuenta las mismas historias.

B2

Il mio caro nonno mi racconta sempre le stesse storie.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • agua benditaacqua santa
  • tierra benditaterra benedetta

💡 Punti grammaticali

Genere e Numero

Essendo un aggettivo, 'bendito' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive: 'bendita' (f), 'benditos' (m plurale), 'benditas' (f plurale). Questo è simile all'italiano (es. benedetto/a/i/e).

❌ Errori Comuni

Confusione tra Aggettivo ed Esclamazione

Errore:Usare '¡Bendito!' come aggettivo regolare dopo un nome (es. 'un hombre bendito').

Correzione: Sebbene tecnicamente corretto, 'bendito' precede spesso il nome quando usato emotivamente ('un bendito hombre'). L'esclamazione '¡Bendito!' è una forma fissa.

⭐ Consigli d''uso

Posizionamento Emotivo

Quando si usa 'bendito' per intendere 'caro' o 'povero/a', spesso precede il nome, enfatizzando l'emozione: 'el bendito niño' (il caro/povero bambino). In italiano, useremmo spesso 'quel povero...' o 'il mio caro...'.

Un piccolo scoiattolo cartone animato seduto sull'erba accanto a un cestino di noci leggermente rovesciato, che guarda in basso con un'espressione leggermente frustrata e simpatetica.

Visualizzare 'bendito' (Oh cielo) come esclamazione che esprime simpatia o lieve frustrazione: La delusione di un piccolo contrattempo.

bendito(Interiezione)

mC1

Oh cielo

?

esprimendo simpatia o lieve frustrazione

Anche:

Poverino/a

?

expressing pity or affection

,

Accidenti

?

expressing annoyance

📝 In Azione

¡Bendito! El gatito se cayó del árbol.

B2

Oh cielo! Il gattino è caduto dall'albero.

¡Bendito sea! Por fin llegó la ayuda.

C1

Meno male! L'aiuto è finalmente arrivato.

¡Bendito! ¿De verdad perdiste el autobús otra vez?

C1

Accidenti! Hai davvero perso l'autobus di nuovo?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • ¡Ay! (Ahi!)
  • ¡Qué pena! (Che peccato!)

Collocazioni Comuni

  • ¡Bendito sea Dios!Dio lo benedica!

💡 Punti grammaticali

Esclamazione Fissa

Quando usato da solo come esclamazione ('¡Bendito!'), agisce come una singola parola emotiva e non cambia genere o numero, anche se si sta parlando di una donna o di più cose. È come dire 'Povero me!' in italiano, che è fisso.

⭐ Consigli d''uso

Emozione Versatile

Questa esclamazione è usata per una vasta gamma di emozioni: dal profondo dolore a un lieve fastidio, o anche sollievo. Il tono della voce è fondamentale per mostrare cosa si intende.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: bendito

Domanda 1 di 2

Quale frase italiana cattura meglio il significato dell'esclamazione '¡Bendito! ¡Se me olvidó el cumpleaños de mi madre!'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

bendita(benedetta (f)) - Aggettivo

Domande Frequenti

La parola 'bendito' è usata solo in contesti religiosi?

Assolutamente no! Sebbene la sua origine sia religiosa (significando 'benedetto'), è usata molto più comunemente nello spagnolo di tutti i giorni per esprimere forti sentimenti come affetto ('mi bendito hijo' - il mio caro figlio) o frustrazione ('el bendito tráfico' - quel maledetto traffico).

In cosa differisce 'bendito' da 'bendición'?

'Bendición' è un sostantivo che significa 'una benedizione' (come 'ricevere una benedizione'). 'Bendito' è l'aggettivo o participio passato, che significa 'benedetto' (descrive qualcosa che ha ricevuto una benedizione).