chapa
“chapa” significa “lamiera” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
lamiera, tappo di bottiglia
Anche: spilla, gettone
📝 In Azione
El coche tiene una abolladura en la chapa.
A2La macchina ha un'ammaccatura sulla carrozzeria.
¿Tienes un abridor? No puedo quitar la chapa.
A1Hai un apriscatole? Non riesco a togliere il tappo della bottiglia.
Los niños juegan con chapas en el recreo.
A2I bambini giocano con i tappi di bottiglia durante la ricreazione.
serratura
Anche: placca della maniglia
📝 In Azione
No puedo entrar, la chapa de la puerta está trabada.
A2Non riesco a entrare; la serratura della porta è bloccata.
Voy a cambiar la chapa porque perdí las llaves.
B1Cambierò la serratura perché ho perso le chiavi.
Echa la chapa al salir, por favor.
A2Chiudi la porta a chiave quando esci, per favore.
una palla al piede, una predica

📝 In Azione
Mi jefe me dio una chapa de dos horas sobre el presupuesto.
B2Il mio capo mi ha fatto una predica di due ore sul budget.
¡Qué chapa de película! Me quedé dormido.
B2Che film noioso! Mi sono addormentato.
No me des la chapa con tus problemas ahora.
B2Non annoiarmi con i tuoi problemi adesso.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: chapa
Domanda 1 di 3
Se sei in Messico e qualcuno dice 'la chapa no abre,' qual è il problema?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Probabilmente da un'antica parola onomatopeica legata al 'clink' del metallo, o dalla parola francese 'chappe' che significa copertura o coperchio. In italiano, 'lamiera' deriva dal latino 'lamina' e 'serratura' dal latino 'seratura'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
La parola 'chapa' si usa per il denaro?
In alcuni contesti gergali molto specifici in Argentina o Uruguay, può riferirsi a monete o denaro, ma è molto più comune che significhi una piastra di metallo o una serratura. In italiano, 'soldi' o 'monete' sono i termini standard.
Qual è la differenza tra 'chapa' e 'cerradura'?
'Cerradura' è la parola tecnica e formale per 'serratura' usata ovunque. 'Chapa' è la parola informale o regionale usata per 'serratura' in luoghi come Messico e Colombia. In italiano, 'serratura' è il termine standard e universalmente compreso.
La parola 'chapa' può riferirsi al viso di qualcuno?
Sì! In molti paesi, 'las chapas' si riferisce al colore rosato delle guance di qualcuno, specialmente quando arrossisce o ha un aspetto sano. In italiano, si direbbe 'le guance rosse' o 'un colorito sano'.


