conozco
“conozco” significa “Conosco” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
Conosco
Anche: Ho familiarità con, Sono al corrente di
📝 In Azione
Conozco a María desde que éramos niños.
A2Conosco María da quando eravamo bambini.
Sí, conozco un buen restaurante italiano cerca de aquí.
A1Sì, conosco un buon ristorante italiano qui vicino.
¿Conoces París? Yo no lo conozco.
A1Conosci Parigi? Io non la conosco.
Sono consapevole di
Anche: Riconosco, Ho sperimentato
📝 In Azione
Conozco los riesgos, pero estoy dispuesto a asumirlos.
B1Conosco i rischi, ma sono disposto ad assumerli.
Como abogado, conozco bien la ley.
B2Come avvocato, conosco bene la legge.
He vivido tiempos difíciles, así que conozco la sensación de incertidumbre.
B2Ho vissuto momenti difficili, quindi conosco la sensazione di incertezza.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: conozco
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'conozco'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
'Conozco' deriva dal verbo 'conocer', che risale al latino 'cognōscere'. Questo verbo latino significava 'venire a sapere, familiarizzare o apprendere'. È imparentato con parole italiane come 'cognizione' (il processo del sapere) e 'riconoscere'.
Prima attestazione: 10th century (as 'conoscer')
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è il modo più semplice per ricordare la differenza tra 'conozco' e 'sé'?
Pensala così: usa 'conozco' per persone, animali domestici e luoghi con cui hai familiarità. Usa 'sé' per fatti, informazioni e abilità (come fare qualcosa). Se puoi sostituire 'conosco' con 'ho familiarità con', probabilmente hai bisogno di 'conozco'. Se puoi sostituirlo con 'so come' o 'so che...', hai bisogno di 'sé'.
Perché 'conocer' cambia in 'conozco' per 'yo' (io)?
È uno schema verbale irregolare in spagnolo. Molti verbi che terminano in '-cer' o '-cir' cambiano in '-zco' nella forma 'yo' del presente indicativo. Questo aiuta con la pronuncia, rendendo il suono 'c' duro come una 'k' prima della 'o'. Vedrai lo stesso schema in 'ofrecer' (ofrezco), 'traducir' (traduzco) e 'parecer' (parezco).

