Inklingo

contentar

kon-ten-TARkontenˈtaɾ

contentar significa accontentare in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

accontentare, soddisfare

Anche: placare
VerboB1regular ar
Un bambino sorride ampiamente mentre riceve un regalo colorato da un amico.
gerundcontentando
past Participlecontentado
infinitivecontentar

📝 In Azione

Es imposible contentar a todo el mundo.

A2

È impossibile accontentare tutti.

Le compré flores para contentarla después de nuestra discusión.

B1

Le ho comprato dei fiori per farla stare meglio dopo il nostro litigio.

Sus explicaciones no lograron contentar a los clientes.

B2

Le sue spiegazioni non riuscirono a soddisfare i clienti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • disgustar (dispiacere/infastidire)
  • descontentar (insoddisfare)

Collocazioni Comuni

  • difícil de contentardifficile da accontentare
  • intentar contentarprovare ad accontentare

accontentarsi di, accontentarsi di

VerboB2regular (used with reflexives) ar
Un personaggio felice seduto su una collina erbosa che tiene una singola mela rossa lucida con un'espressione soddisfatta.
gerundcontentándose
past Participlecontentado
infinitivecontentarse

📝 In Azione

No me contento con poco.

B1

Non mi accontento di poco.

Tienes que contentarte con lo que tienes ahora.

B2

Devi accontentarti di quello che hai ora.

Ellos se contentaron con un empate.

B2

Si accontentarono di un pareggio (in una partita).

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • conformarse (accontentarsi/essere soddisfatti)

Contrari

  • ambicionar (ambire/volere di più)

Collocazioni Comuni

  • contentarse con pocoaccontentarsi di pochissimo

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yocontentara
contentaras
él/ella/ustedcontentara
nosotroscontentáramos
vosotroscontentarais
ellos/ellas/ustedescontentaran

Present Subjunctive

yocontente
contentes
él/ella/ustedcontente
nosotroscontentemos
vosotroscontentéis
ellos/ellas/ustedescontenten

Indicative

Preterite

yocontenté
contentaste
él/ella/ustedcontentó
nosotroscontentamos
vosotroscontentasteis
ellos/ellas/ustedescontentaron

Imperfect

yocontentaba
contentabas
él/ella/ustedcontentaba
nosotroscontentábamos
vosotroscontentabais
ellos/ellas/ustedescontentaban

Present

yocontento
contentas
él/ella/ustedcontenta
nosotroscontentamos
vosotroscontentáis
ellos/ellas/ustedescontentan

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "contentar" in spagnolo:

accontentareaccontentarsi diplacaresoddisfare

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: contentar

Domanda 1 di 3

Quale frase significa 'Ho bisogno di soddisfare il mio capo'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
contento(felice/contento)Aggettivo
contentamiento(soddisfazione)Sostantivo
descontentar(dispiacere)Verbo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'contentare', che deriva da 'contentus' (contenuto o soddisfatto). L'idea è che se i tuoi desideri sono 'contenuti' in ciò che hai, sei felice.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: contentFrench: contenter

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

È 'contentar' lo stesso di 'hacer feliz'?

Sì, sono molto simili. 'Hacer feliz' è più comune per una felicità profonda e a lungo termine, mentre 'contentar' è spesso usato per soddisfare una richiesta specifica o per rendere qualcuno meno infastidito nel momento. In italiano, 'accontentare' è simile a questo uso più momentaneo o specifico, mentre 'rendere felice' è più generale.

Quando uso 'contentarse con' invece di 'conformarse con'?

Sono quasi identici. 'Conformarse' è leggermente più comune per 'accontentarsi' quando non si è perfettamente felici, mentre 'contentarse' suona un po' più positivo nell'accettare la situazione. In italiano, 'accontentarsi di' copre entrambe le sfumature.

Posso usare 'contentar' per oggetti fisici?

Non proprio. Si 'accontentano' persone o i loro desideri/menti. Non si 'accontenta' un'auto o una casa. In italiano, 'accontentare' si usa per persone o le loro richieste/aspettative.