Inklingo

empezó

em-peh-SOHem.peˈθo

empezó significa è iniziato in spagnolo (dare inizio a un'azione o un evento).

è iniziato, ha cominciato

Anche: è scoppiata
VerboA1irregular (stem-changing e>ie and spelling change z>c in some forms) ar
Un'illustrazione di alta qualità tratta da un libro di storie che mostra un singolo corridore stilizzato che esplode da un blocco di partenza, iniziando chiaramente una gara su una pista.
infinitiveempezar
gerundempezando
past Participleempezado

📝 In Azione

La película empezó hace cinco minutos.

A1

Il film è iniziato cinque minuti fa.

Cuando ella gritó, el bebé empezó a llorar.

A2

Quando lei ha urlato, il bambino ha iniziato a piangere.

Usted empezó el proyecto sin esperar la aprobación.

B1

Lei (formale) ha iniziato il progetto senza aspettare l'approvazione.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • Empezó a lloverHa iniziato a piovere
  • La semana empezó malLa settimana è iniziata male

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedempieza
yoempiezo
empiezas
ellos/ellas/ustedesempiezan
nosotrosempezamos
vosotrosempezáis

imperfect

él/ella/ustedempezaba
yoempezaba
empezabas
ellos/ellas/ustedesempezaban
nosotrosempezábamos
vosotrosempezabais

preterite

él/ella/ustedempezó
yoempecé
empezaste
ellos/ellas/ustedesempezaron
nosotrosempezamos
vosotrosempezasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedempiece
yoempiece
empieces
ellos/ellas/ustedesempiecen
nosotrosempecemos
vosotrosempecéis

imperfect

él/ella/ustedempezara
yoempezara
empezaras
ellos/ellas/ustedesempezaran
nosotrosempezáramos
vosotrosempezarais

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "empezó" in spagnolo:

è iniziato

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: empezó

Domanda 1 di 2

Quale di queste frasi usa correttamente 'empezó' per descrivere un'azione singola conclusa nel passato?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Il verbo 'empezar' deriva dalla combinazione del prefisso latino 'in-' (che significa 'in' o 'dentro') e la parola *pediare*, correlata a 'piede'. Nel tempo, l'idea si è evoluta da 'mettere giù il piede' o 'impedire' al senso moderno di 'iniziare' o 'fare il primo passo'.

Prima attestazione: Medieval Spanish (around the 13th century)

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: começarCatalan: començar

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'empezó' e 'comenzó'?

'Empezó' (da empezar) e 'comenzó' (da comenzar) significano esattamente la stessa cosa ('egli/ella è iniziato/a') e sono completamente intercambiabili nella maggior parte dei contesti. 'Empezar' è generalmente leggermente più comune nella conversazione quotidiana.

Perché 'empezó' ha un accento?

L'accento è necessario perché 'empezó' è una forma verbale al passato. L'accento assicura che l'enfasi cada sull'ultima 'o', che è la regola standard per la maggior parte dei verbi regolari in -ar alla terza persona del preterito.