entramos
“entramos” significa “noi entriamo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
noi entriamo, noi stiamo entrando
Anche: noi andiamo dentro, noi varchiamo la soglia
📝 In Azione
Siempre entramos a la oficina a las ocho en punto.
A1Entriamo sempre in ufficio esattamente alle otto in punto.
¡Shhh! Entramos en la parte más silenciosa del bosque ahora mismo.
A2Shhh! Stiamo entrando nella parte più silenziosa del bosco proprio adesso.
noi siamo entrati, noi entrammo
Anche: noi siamo entrati (informale)
📝 In Azione
Entramos a la fiesta a medianoche y nos fuimos a las dos.
A1Siamo entrati alla festa a mezzanotte e siamo usciti alle due.
Tan pronto como entramos, la alarma empezó a sonar.
B1Non appena siamo entrati, l'allarme ha iniziato a suonare.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: entramos
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'entramos' per indicare che l'azione è avvenuta e si è conclusa nel passato?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *intrare*, che significava 'andare dentro' o 'penetrare'. È usato in spagnolo fin dalle sue prime forme per significare l'atto fisico di entrare in un luogo.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Se 'entramos' può essere Presente o Passato Remoto, come si dice 'Entriamo' (esortativo)?
Per suggerimenti o comandi rivolti a 'noi' (Let's enter...), devi usare la forma del Congiuntivo Presente, che è 'entremos'. Esempio: 'Entremos ahora' (Entriamo ora).
Si usa 'entrar a' o 'entrar en'?
Entrambi sono corretti, ma 'entrar en' (entrare dentro) è spesso leggermente più comune o formale, specialmente quando ci si riferisce all'inizio di uno stato o di una fase (es. 'entrar en razón'). Tuttavia, per gli edifici fisici, 'entrar a' è perfettamente accettabile ed è spesso preferito in America Latina.

