Inklingo

retirarse

andare in pensione?dal lavoro/professione
Anche:ritirarsi?from a position

reh-tee-RAHR-seh

/re.tiˈɾaɾ.se/
VerboB1regular (reflexive) ar
neutral
Un anziano sorridente che tiene in mano una piccola scatola di oggetti personali, salutando con la mano mentre si allontana dall'ingresso di un grande ufficio chiuso.

Retirarse si traduce con 'andare in pensione' quando ci si riferisce all'abbandono del lavoro o della professione.

retirarse(Verbo)

B1regular (reflexive) ar

andare in pensione

?

dal lavoro/professione

Anche:

ritirarsi

?

from a position

📝 In Azione

Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.

B1

Mio nonno è andato in pensione a 65 anni dopo aver lavorato 40 anni in fabbrica.

¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.

B1

Quando hai intenzione di andare in pensione? Vogliamo organizzare una grande festa.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • jubilarse (andare in pensione (specificamente ricevendo una pensione))
  • cesar (cessare, smettere di lavorare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • edad de retirarseetà pensionabile
  • retirarse tempranoandare in pensione presto

💡 Punti grammaticali

Il 'Se' Riflessivo

Poiché questo è un verbo riflessivo, devi usare il pronome 'se' (o 'me', 'te', ecc.) per mostrare che l'azione di 'ritirarsi' è compiuta dal soggetto su se stesso. In italiano, questo corrisponde all'uso di 'ritirarsi' o 'andare in pensione' (che è intransitivo ma ha un senso riflessivo).

❌ Errori Comuni

Dimenticare 'se'

Errore:Mi padre retiró el año pasado.

Correzione: Mi padre se retiró el año pasado. (Se ometti 'se', 'retirar' significa 'ritirare qualcos'altro', come denaro o un oggetto.)

⭐ Consigli d''uso

Andare in Pensione vs. Pensione

Mentre 'retirarse' è il termine generale per lasciare il lavoro, 'jubilarse' è spesso usato quando ci si riferisce specificamente al ricevere una pensione statale o un fondo pensionistico. In italiano, 'andare in pensione' copre generalmente entrambi i concetti.

Un corridore che si ferma su una pista sterrata e scende dal percorso di gara competitivo sull'erba, voltando le spalle alla corsa.

Retirarse può significare 'ritirarsi' da una competizione o da un luogo specifico.

retirarse(Verbo)

B2regular (reflexive) ar

ritirarsi

?

da una competizione/luogo

,

ritirarsi

?

movimento militare/fisico

Anche:

ritirarsi

?

from an agreement or location

📝 In Azione

El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.

B2

La squadra ha dovuto ritirarsi dal torneo a causa degli infortuni.

Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.

B2

I soldati si sono ritirati in una posizione più sicura dopo l'attacco.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • alejarse (allontanarsi)
  • retroceder (indietreggiare, muoversi all'indietro)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • retirarse de la vida públicaritirarsi dalla vita pubblica

💡 Punti grammaticali

Movimento di Allontanamento

Quando usato per il movimento fisico, 'retirarse' enfatizza il fatto di allontanare se stessi da una posizione precedente, spesso implicando un'azione difensiva o intenzionale. In italiano, 'ritirarsi' funziona in modo molto simile.

⭐ Consigli d''uso

Uso di 'De'

Usa sempre la preposizione 'de' (da) subito dopo 'retirarse' quando specifichi la competizione, l'organizzazione o il luogo che si sta lasciando: 'Se retiró de la carrera' (Si è ritirato dalla gara).

Una scena di camera da letto tranquilla e accogliente che mostra una persona in pigiama che cammina verso un grande letto invitante pronto per dormire.

In contesti formali o letterari, retirarse significa 'andare a letto'.

retirarse(Verbo)

C1regular (reflexive) ar

andare a letto

?

formale/letterario

,

ritirarsi

?

formale

📝 In Azione

Señoras y señores, con su permiso, me voy a retirar que mañana madrugo.

C1

Signore e signori, con il vostro permesso, mi ritiro che domani mi alzo presto.

Después de la cena, el duque se retiró a sus aposentos.

C2

Dopo cena, il duca si ritirò nei suoi appartamenti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • acostarse (andare a letto (comune))
  • irse a la cama (andare a letto (colloquiale))

Contrari

💡 Punti grammaticali

Contesto Formale

Usa questo significato principalmente in situazioni formali, quando si parla di nobiltà o in letteratura più datata. Per amici e familiari, si usa 'acostarse' in spagnolo, che è l'equivalente del nostro 'andare a letto' o 'coricarsi'.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedse retira
yome retiro
te retiras
ellos/ellas/ustedesse retiran
nosotrosnos retiramos
vosotrosos retiráis

imperfect

él/ella/ustedse retiraba
yome retiraba
te retirabas
ellos/ellas/ustedesse retiraban
nosotrosnos retirábamos
vosotrosos retirabais

preterite

él/ella/ustedse retiró
yome retiré
te retiraste
ellos/ellas/ustedesse retiraron
nosotrosnos retiramos
vosotrosos retirasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse retire
yome retire
te retires
ellos/ellas/ustedesse retiren
nosotrosnos retiremos
vosotrosos retiréis

imperfect

él/ella/ustedse retirara
yome retirara
te retiraras
ellos/ellas/ustedesse retiraran
nosotrosnos retiráramos
vosotrosos retirarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: retirarse

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'retirarse' nel senso di 'andare a letto'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Posso usare 'retirarse' per parlare di prelevare contanti da un bancomat?

No. Quando si preleva denaro o un oggetto, è necessario usare il verbo non riflessivo 'retirar' (senza il 'se'). Esempio: 'Voy a retirar dinero' (Vado a prelevare denaro).

È 'retirarse' un verbo con cambio vocalico?

No, 'retirarse' è un verbo regolare. La 'i' nella radice rimane sempre la stessa, a differenza dei verbi che cambiano 'e' in 'ie' o 'o' in 'ue'.