intercambiar
“intercambiar” significa “scambiare” in spagnolo (dare qualcosa e ricevere qualcos'altro dello stesso tipo).
scambiare, barattare
Anche: commerciare, sostituire
📝 In Azione
Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.
A1Possiamo scambiarci i numeri di telefono.
Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.
A2Hanno deciso di scambiarsi i regali durante la cena.
Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.
B1È importante scambiare idee per migliorare il progetto.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: intercambiar
Domanda 1 di 3
Quale frase descrive correttamente uno scambio reciproco?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso 'inter-' (tra) e dal verbo 'cambiar' (cambiare), derivato dal latino tardo 'cambiare'.
Prima attestazione: 17th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Intercambiar' è più formale di 'cambiar'?
Leggermente. È più specifico. Mentre 'cambiar' è usato per qualsiasi tipo di cambiamento, 'intercambiar' dice esplicitamente all'ascoltatore che è avvenuto uno scambio. In italiano, 'scambiare' è spesso usato in entrambi i contesti, ma 'intercambiare' sottolinea la reciprocità.
Posso usare 'intercambiar' per il denaro in aeroporto?
Di solito, si usa 'cambiar moneda' o 'cambiar dinero'. 'Intercambiar' suonerebbe come se stessi scambiando banconote specifiche con un amico piuttosto che utilizzando un servizio professionale. In italiano, useremmo 'cambiare valuta'.
Funziona anche per cose astratte come i sentimenti?
Sì! Puoi 'intercambiar palabras' (scambiarsi parole/avere una conversazione) o 'intercambiar miradas' (scambiarsi sguardi). In italiano, useremmo 'scambiarsi parole' o 'scambiarsi sguardi'.