intercambiar
“intercambiar” significa “scambiare” in spagnolo (dare qualcosa e ricevere qualcos'altro dello stesso tipo).
scambiare, barattare
Anche: commerciare, sostituire
📝 In Azione
Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.
A1Possiamo scambiarci i numeri di telefono.
Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.
A2Hanno deciso di scambiarsi i regali durante la cena.
Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.
B1È importante scambiare idee per migliorare il progetto.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: intercambiar
Domanda 1 di 3
Quale frase descrive correttamente uno scambio reciproco?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso 'inter-' (tra) e dal verbo 'cambiar' (cambiare), derivato dal latino tardo 'cambiare'.
Prima attestazione: 17th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Intercambiar' è più formale di 'cambiar'?
Leggermente. È più specifico. Mentre 'cambiar' è usato per qualsiasi tipo di cambiamento, 'intercambiar' dice esplicitamente all'ascoltatore che è avvenuto uno scambio. In italiano, 'scambiare' è spesso usato in entrambi i contesti, ma 'intercambiare' sottolinea la reciprocità.
Posso usare 'intercambiar' per il denaro in aeroporto?
Di solito, si usa 'cambiar moneda' o 'cambiar dinero'. 'Intercambiar' suonerebbe come se stessi scambiando banconote specifiche con un amico piuttosto che utilizzando un servizio professionale. In italiano, useremmo 'cambiare valuta'.
Funziona anche per cose astratte come i sentimenti?
Sì! Puoi 'intercambiar palabras' (scambiarsi parole/avere una conversazione) o 'intercambiar miradas' (scambiarsi sguardi). In italiano, useremmo 'scambiarsi parole' o 'scambiarsi sguardi'.