Come si dice "commerciare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “commerciare” è “intercambiar” — si usa per indicare uno scambio reciproco di qualcosa, come oggetti, informazioni o idee, senza necessariamente un'intenzione commerciale o di profitto..
intercambiar
/een-tehr-kahm-byahr//inteɾkamˈbjaɾ/

Esempi
Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.
Possiamo scambiarci i numeri di telefono.
Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.
Hanno deciso di scambiarsi i regali durante la cena.
Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.
È importante scambiare idee per migliorare il progetto.
Usare 'con' per indicare il partner
Quando scambi qualcosa con qualcuno, usa la preposizione 'con'. Ad esempio: 'Intercambié mi libro con ella' (Ho scambiato il mio libro con lei).
Un verbo regolare in -ar
Anche se sembra una parola lunga, segue esattamente gli stessi schemi di 'hablar' o 'cantar'. Se conosci quelli, conosci anche questo!
'Cambiar' vs. 'Intercambiar'
Errore: “Usare 'intercambiar' quando si vuole semplicemente sostituire qualcosa di vecchio con qualcosa di nuovo.”
Correzione: Usa 'cambiar' per sostituire una lampadina o cambiare i vestiti. Usa 'intercambiar' per uno scambio reciproco in cui entrambe le parti danno e ricevono.
negociar
neh-go-see-AR/ne.ɣoˈsjaɾ/

Esempi
La empresa solo negocia con productos orgánicos.
L'azienda commercia solo in prodotti biologici.
Históricamente, los comerciantes solían negociar en el puerto.
Storicamente, i mercanti erano soliti fare affari al porto.
Focus sui Beni
Quando 'negociar' significa 'commerciare', spesso enfatizza il tipo di beni o servizi che vengono acquistati e venduti, piuttosto che l'atto di contrattare sul prezzo (che sarebbe più vicino a 'regatear').
traficar
/tra-fee-KAHR//tɾafiˈkaɾ/

Esempi
La policía detuvo a un hombre que intentaba traficar con animales exóticos.
La polizia ha arrestato un uomo che cercava di trafficare animali esotici.
Es un delito grave traficar con armas de fuego.
È un grave reato spacciare armi da fuoco.
Antiguamente, muchos mercaderes solían traficar con seda y especias por esta ruta.
In passato, molti mercanti commerciavano seta e spezie lungo questa rotta.
Attenzione al cambio di grafia
Quando la 'c' di 'traficar' è seguita da una 'e' (come nella forma 'yo' del passato), cambia in 'qu' per mantenere il suono duro 'K': 'trafiqué'.
La connessione con 'con'
In spagnolo, è quasi sempre necessario usare la preposizione 'con' dopo questo verbo per indicare cosa viene trafficato: 'traficar con armas'.
Confusione tra traffico stradale e traffico illecito
Errore: “Me molesta mucho traficar por la mañana.”
Correzione: Me molesta mucho el tráfico por la mañana.
"Commerciare" non è sempre "negociar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


