Inklingo

Come si dice "barattare" in spagnolo

Italian → spagnolo

cambiar

kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

verboA2generale
Usa 'cambiar' quando ti riferisci a uno scambio generico, come cambiare denaro, vestiti o anche un oggetto con un altro senza una connotazione di reciprocità stretta.
Due figure cartoonesche amichevoli che si fronteggiano, scambiandosi attivamente due oggetti distinti: uno sta consegnando un cubo rosso mentre riceve una sfera blu dall'altro.

Esempi

¿Dónde puedo cambiar dinero?

Dove posso cambiare i soldi?

Necesito cambiar esta camisa por una talla más grande.

Devo cambiare questa camicia con una taglia più grande.

Cambiamos los muebles de lugar para tener más espacio.

Abbiamo scambiato i mobili di posto per avere più spazio.

La parola magica: 'por'

Quando si scambia una cosa PER un'altra, si usa sempre la parola 'por'. La struttura è: cambiar [cosa A] por [cosa B]. Ad esempio, 'Cambié mi sándwich por tu ensalada' (Ho scambiato il mio panino con la tua insalata).

Usare 'para' invece di 'por'

Errore:Quiero cambiar este billete para monedas.

Correzione: Quiero cambiar este billete por monedas. In uno scambio, 'por' è la preposizione che significa 'in cambio di'. 'Para' significa 'allo scopo di' e non è appropriato qui.

intercambiar

een-tehr-kahm-byahrinteɾkamˈbjaɾ

verboinformale
Scegli 'intercambiar' per indicare uno scambio reciproco e informale tra due o più parti, come lo scambio di informazioni, oggetti personali o posti.
Due persone sorridenti che si scambiano contemporaneamente scatole regalo di colori diversi.

Esempi

Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.

Possiamo scambiarci i numeri di telefono.

Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.

Hanno deciso di scambiarsi i regali durante la cena.

Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.

È importante scambiare idee per migliorare il progetto.

Usare 'con' per indicare il partner

Quando scambi qualcosa con qualcuno, usa la preposizione 'con'. Ad esempio: 'Intercambié mi libro con ella' (Ho scambiato il mio libro con lei).

Un verbo regolare in -ar

Anche se sembra una parola lunga, segue esattamente gli stessi schemi di 'hablar' o 'cantar'. Se conosci quelli, conosci anche questo!

'Cambiar' vs. 'Intercambiar'

Errore:Usare 'intercambiar' quando si vuole semplicemente sostituire qualcosa di vecchio con qualcosa di nuovo.

Correzione: Usa 'cambiar' per sostituire una lampadina o cambiare i vestiti. Usa 'intercambiar' per uno scambio reciproco in cui entrambe le parti danno e ricevono.

Differenza tra 'cambiar' e 'intercambiar'

La confusione più comune nasce quando si pensa che 'cambiar' possa sostituire sempre 'intercambiar'. Ricorda che 'intercambiar' implica una reciprocità più forte nello scambio, mentre 'cambiar' è più generico e può riferirsi anche a una sostituzione o trasformazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.