Come si dice "barattare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “barattare” è “cambiar” — usa 'cambiar' quando ti riferisci a uno scambio generico, come cambiare denaro, vestiti o anche un oggetto con un altro senza una connotazione di reciprocità stretta.
cambiar
kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

Esempi
¿Dónde puedo cambiar dinero?
Dove posso cambiare i soldi?
Necesito cambiar esta camisa por una talla más grande.
Devo cambiare questa camicia con una taglia più grande.
Cambiamos los muebles de lugar para tener más espacio.
Abbiamo scambiato i mobili di posto per avere più spazio.
La parola magica: 'por'
Quando si scambia una cosa PER un'altra, si usa sempre la parola 'por'. La struttura è: cambiar [cosa A] por [cosa B]. Ad esempio, 'Cambié mi sándwich por tu ensalada' (Ho scambiato il mio panino con la tua insalata).
Usare 'para' invece di 'por'
Errore: “Quiero cambiar este billete para monedas.”
Correzione: Quiero cambiar este billete por monedas. In uno scambio, 'por' è la preposizione che significa 'in cambio di'. 'Para' significa 'allo scopo di' e non è appropriato qui.
intercambiar
een-tehr-kahm-byahrinteɾkamˈbjaɾ

Esempi
Podemos intercambiar nuestros números de teléfono.
Possiamo scambiarci i numeri di telefono.
Ellos decidieron intercambiar regalos durante la cena.
Hanno deciso di scambiarsi i regali durante la cena.
Es importante intercambiar ideas para mejorar el proyecto.
È importante scambiare idee per migliorare il progetto.
Usare 'con' per indicare il partner
Quando scambi qualcosa con qualcuno, usa la preposizione 'con'. Ad esempio: 'Intercambié mi libro con ella' (Ho scambiato il mio libro con lei).
Un verbo regolare in -ar
Anche se sembra una parola lunga, segue esattamente gli stessi schemi di 'hablar' o 'cantar'. Se conosci quelli, conosci anche questo!
'Cambiar' vs. 'Intercambiar'
Errore: “Usare 'intercambiar' quando si vuole semplicemente sostituire qualcosa di vecchio con qualcosa di nuovo.”
Correzione: Usa 'cambiar' per sostituire una lampadina o cambiare i vestiti. Usa 'intercambiar' per uno scambio reciproco in cui entrambe le parti danno e ricevono.
Differenza tra 'cambiar' e 'intercambiar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

