Inklingo

moverse

muoversi?cambiare posizione fisica,spostarsi?piccolo movimento
Anche:alzarsi?from a chair or bed

moh-VEHR-seh

/moˈβeɾse/
VerboA1stem-changing (o>ue) and reflexive er
neutral
Una piccola palla rossa è raffigurata a mezz'aria, appena rotolata da una superficie blu a una superficie verde sottostante, illustrando il movimento.

Moverse: muoversi (cambiare posizione fisica).

moverse(Verbo)

A1stem-changing (o>ue) and reflexive er

muoversi

?

cambiare posizione fisica

,

spostarsi

?

piccolo movimento

Anche:

alzarsi

?

from a chair or bed

📝 In Azione

El bebé ya puede moverse solo por toda la casa.

A2

Il bambino può già muoversi da solo per tutta la casa.

¡Muévete un poco! Estás bloqueando la vista.

A1

Muoviti un po'! Stai bloccando la visuale.

Me moví para dejarle espacio en el sofá.

A2

Mi sono spostato per fargli spazio sul divano.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • desplazarse (spostarsi/viaggiare)
  • trasladarse (trasferirsi)

Contrari

  • quedarse quieto (stare fermo)

Collocazioni Comuni

  • moverse librementemuoversi liberamente
  • moverse con dificultadmuoversi con difficoltà

💡 Punti grammaticali

Il 'Se' lo Rende Riflessivo

Il 'se' alla fine indica che la persona che compie l'azione è anche quella che la riceve. Se usassi solo 'mover' (senza il 'se'), staresti muovendo un oggetto (es. 'mover la silla' - muovere la sedia).

Cambiamento della Radice al Presente Indicativo

Al presente indicativo, la 'o' all'interno del verbo cambia in 'ue' per la maggior parte delle persone (muevo, mueves, mueve, mueven), ma non per 'nosotros' o 'vosotros' (movemos, movéis). Questo è simile ad alcuni verbi italiani come potere (posso/puoi) ma qui il cambiamento è diverso.

❌ Errori Comuni

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo muevo a la fiesta.

Correzione: Yo me muevo a la fiesta. (Usate sempre me/te/se/nos/os/se quando intendete 'io mi muovo'). A differenza dell'italiano dove 'vado alla festa' è corretto, in spagnolo se il soggetto si muove, serve il riflessivo.

⭐ Consigli d''uso

Usare l'Imperativo

Quando dai un ordine come 'Muoviti!', attacchi il pronome alla fine: '¡Muévete!' (informale) o '¡Muévase!' (formale). Questo è molto simile all'italiano: 'Muoviti!'

Un coniglio dei cartoni animati sta correndo estremamente veloce attraverso un campo, con linee di velocità esagerate che lo seguono, simboleggiando la fretta.

Moverse: darsi una mossa (fare in fretta).

moverse(Verbo)

B1stem-changing (o>ue) and reflexive er

darsi una mossa

?

fare in fretta

,

agire

?

iniziare a fare qualcosa

Anche:

darsi da fare

?

start working

📝 In Azione

Si no te mueves ahora, vas a perder el tren.

B1

Se non ti dai una mossa ora, perderai il treno.

Tenemos que movernos si queremos terminar el proyecto a tiempo.

B2

Dobbiamo agire se vogliamo finire il progetto in tempo.

El jefe nos dijo que nos moviéramos con el nuevo plan.

B1

Il capo ci ha detto di darci da fare con il nuovo piano.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • apurarse (sbrigarsi)
  • darse prisa (fare in fretta)

Collocazioni Comuni

  • moverse rápidoagire in fretta

⭐ Consigli d''uso

Uso Informale

In molti paesi, '¡Muévete!' è un modo molto comune, leggermente impaziente, per dire a qualcuno di sbrigarsi, simile a 'Sbrigati!' o 'Muoviti!'. È più diretto dell'italiano 'darsi una mossa' in alcuni contesti.

Tre gruppi distinti di persone sono mostrati in piedi e a parlare, ogni gruppo forma il proprio cluster circolare separato e chiaramente definito, illustrando i circoli sociali.

Moverse: muoversi in certi ambienti (sociali o professionali).

moverse(Verbo)

C1stem-changing (o>ue) and reflexive er

muoversi in certi ambienti

?

socialmente o professionalmente

,

fare rete

?

interagire professionalmente

Anche:

frequentare

?

to socialize

📝 In Azione

Él se mueve muy bien en los círculos políticos de la capital.

C1

Si muove molto bene negli ambienti politici della capitale (Fa rete bene).

Si quieres ese trabajo, tienes que empezar a moverte en esa industria.

B2

Se vuoi quel lavoro, devi iniziare a fare rete in quell'industria.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • relacionarse (relazionarsi/socializzare)
  • codearse (frequentare/mescolarsi)

Collocazioni Comuni

  • moverse en la nocheessere attivo nella vita notturna

⭐ Consigli d''uso

Il Contesto è Fondamentale

Questo significato richiede quasi sempre una specificazione del luogo o del gruppo, come 'moverse en el ambiente artístico' (muoversi negli ambienti artistici). Questo è molto simile all'uso italiano di 'frequentare' o 'muoversi in certi ambienti'.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedse mueve
yome muevo
te mueves
ellos/ellas/ustedesse mueven
nosotrosnos movemos
vosotrosos movéis

imperfect

él/ella/ustedse movía
yome movía
te movías
ellos/ellas/ustedesse movían
nosotrosnos movíamos
vosotrosos movíais

preterite

él/ella/ustedse movió
yome moví
te moviste
ellos/ellas/ustedesse movieron
nosotrosnos movimos
vosotrosos movisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse mueva
yome mueva
te muevas
ellos/ellas/ustedesse muevan
nosotrosnos movamos
vosotrosos mováis

imperfect

él/ella/ustedse moviera
yome moviera
te movieras
ellos/ellas/ustedesse movieran
nosotrosnos moviéramos
vosotrosos movierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: moverse

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'moverse' nel senso figurato di 'agire'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'mover' e 'moverse'?

'Mover' si usa quando muovi un oggetto (es. 'Io muovo il tavolo'). 'Moverse' si usa quando tu, il soggetto, sei quello che cambia posizione (es. 'Io mi muovo'). Il '-se' indica che l'azione torna indietro sulla persona che la compie, proprio come in italiano con i verbi riflessivi.

Perché la 'o' cambia in 'ue' al presente indicativo?

'Moverse' è un verbo con cambio di radice (verbo a dittongo). Questo è uno schema molto comune nei verbi spagnoli che terminano in -er o -ir. La vocale centrale del verbo cambia forma per suonare più forte quando è accentata, ma solo nelle forme 'a stivale' (yo, tú, él/ella, ellos/ellas).