ocasiones
“ocasiones” significa “volte” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
volte, occasioni
Anche: opportunità
📝 In Azione
En ocasiones, me gusta desayunar tarde.
A1A volte (in alcune occasioni), mi piace fare colazione tardi.
Solo nos vemos en ocasiones especiales, como Navidad.
A2Ci vediamo solo in occasioni speciali, come Natale.
Perdió muchas ocasiones para invertir su dinero.
B1Si è perso molte opportunità di investire i suoi soldi.
(che tu) causi, (che tu) provochi
Anche: tu causi
📝 In Azione
Espero que no ocasiones un malentendido con ese comentario.
B2Spero che tu non causi un malinteso con quel commento.
Si tú ocasiones este problema, tú debes resolverlo.
B2Se tu causi questo problema, devi risolverlo. (Uso dell'indicativo, meno comune)
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: ocasiones
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'ocasiones' nella sua forma più comune?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina *occasio*, che originariamente significava 'una caduta' o 'un momento favorevole' (la possibilità che qualcosa ti 'capiti').
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'en ocasiones' e 'a veces'?
Entrambe le frasi significano 'a volte'. 'A veces' è leggermente più frequente e neutro per l'uso quotidiano, ma 'en ocasiones' è anch'esso molto comune e spesso suona un po' più formale o intenzionale, simile a 'in alcune occasioni'.
Come faccio a sapere se 'ocasiones' è un sostantivo o un verbo?
Se vedi una parola come 'las' o 'muchas' prima, è il sostantivo (es. 'las ocasiones'). Se lo vedi dopo una frase come 'Espero que tú...' o 'Si tú...', è probabile che sia il verbo 'causare' al congiuntivo.

