pusiera
“pusiera” significa “mettere / collocare” in spagnolo (usato in scenari ipotetici ('cosa succederebbe se') o desideri passati).
mettere / collocare
Anche: impostare, abbassare (il volume)
📝 In Azione
Si yo pusiera la mesa, ¿tú lavarías los platos?
B1Se io mettessi a posto la tavola, tu laveresti i piatti?
Ella quería que yo pusiera la música más baja.
B1Lei voleva che io abbassassi la musica.
Si él se pusiera ese abrigo, tendría menos frío.
B2Se lui si mettesse quel cappotto, avrebbe meno freddo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "pusiera" in spagnolo:
impostare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pusiera
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'pusiera' per esprimere una situazione ipotetica?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'ponere', che significa 'collocare'. La radice 'pus-' deriva da un cambiamento avvenuto in latino centinaia di anni fa che lo spagnolo ha ereditato per le sue forme passate.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'pusiera' uguale a 'pusiese'?
Sì! Entrambe sono la forma del 'congiuntivo imperfetto'. 'Pusiera' è usata quasi ovunque in America Latina ed è la scelta preferita nello spagnolo parlato in Spagna. In italiano, 'mettessi' e 'ponessi' sono entrambe forme valide del congiuntivo imperfetto.
'Pusiera' può significare sia 'io misi' che 'lui/lei mise'?
Sì, è identica per la prima persona singolare (yo) e la terza persona singolare (él/ella/usted). Il contesto di solito chiarisce di chi si sta parlando.