Come si dice "impostare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “impostare” è “configurar” — usa "configurar" quando devi impostare o regolare le opzioni di un dispositivo elettronico, software o sistema informatico.
configurar
kon-fee-goo-rarkoɱfiɣuˈɾaɾ

Esempi
Necesito configurar mi nuevo teléfono.
Devo impostare il mio nuovo telefono.
¿Cómo puedo configurar la cuenta de correo?
Come posso impostare l'account email?
El técnico configuró el router para que la señal fuera más fuerte.
Il tecnico ha configurato il router in modo che il segnale fosse più forte.
Uso riflessivo
Quando un dispositivo 'si imposta' automaticamente, si usa la particella 'se' prima del verbo: 'Se configura solo'. In italiano, useremmo 'si configura da solo'.
Azione diretta
A differenza dell'italiano, dove spesso usiamo 'su' (impostare su), lo spagnolo usa questo singolo verbo per descrivere l'intera azione.
Evitare 'Setear'
Errore: “Voy a setear mi cuenta.”
Correzione: Voy a configurar mi cuenta. 'Setear' è uno Spanglish e considerato scorretto in contesti formali.
programar
pro-gra-MARpɾoɡɾaˈmaɾ

Esempi
He programado la lavadora para las ocho.
Ho impostato la lavatrice per le otto.
Necesitamos programar una reunión para mañana.
Dobbiamo programmare una riunione per domani.
El canal va a programar una serie nueva el próximo mes.
Il canale programmerà una nuova serie il mese prossimo.
Programar vs Planear
Usa 'programar' quando stai impostando un orario specifico o usando un calendario/macchina. Usa 'planear' per intenzioni generali o per pensare al futuro.
Usare 'Set' come in inglese
Errore: “Voy a poner la reunión para las 5.”
Correzione: Voy a programar la reunión para las 5.
poner
ponpon

Esempi
¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.
Accendi la TV, per favore! Voglio vedere le notizie.
¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.
Metti molta crema solare! Il sole è molto forte.
Pon tu alarma para las siete de la mañana.
Imposta la sveglia per le sette del mattino.
Usare 'Poner' per la Tecnologia
In molte regioni di lingua spagnola, 'poner' (pon) è il verbo più comune usato per dire a qualcuno di accendere TV, radio o musica, invece del più letterale 'encender'.
poner la mesa
poo-SYEH-rahpuˈsjeɾa

Esempi
Si yo pusiera la mesa, ¿tú lavarías los platos?
Se io mettessi a posto la tavola, tu laveresti i piatti?
Ella quería que yo pusiera la música más baja.
Lei voleva che io abbassassi la musica.
Si él se pusiera ese abrigo, tendría menos frío.
Se lui si mettesse quel cappotto, avrebbe meno freddo.
L'innesco del 'Se'
Si usa 'pusiera' dopo 'si' (se) quando si immagina una situazione che non è attualmente vera, come 'Se mettessi i soldi in banca (ma non l'ho fatto)...'. In italiano useremmo il congiuntivo imperfetto ('se io mettessi').
Richieste al Passato
Quando qualcuno ti ha chiesto o voleva che tu facessi qualcosa nel passato, l'azione che volevano che tu facessi spesso prende questa forma ('pusiera'). È l'equivalente del nostro congiuntivo imperfetto usato dopo verbi di volontà o desiderio al passato (es. 'Voleva che io mettessi...').
Non dire 'Poniera'
Errore: “Yo poniera la mesa.”
Correzione: Yo pusiera la mesa. Il verbo 'poner' è irregolare e cambia la sua radice in 'pus-' in questa forma, a differenza dell'italiano dove 'mettere' diventa 'mettessi'.
Configurar vs. Programar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



