reformar
“reformar” significa “ristrutturare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
ristrutturare, rimodellare
Anche: sistemare
📝 In Azione
Queremos reformar la cocina el próximo verano.
A2Vogliamo ristrutturare la cucina la prossima estate.
Han reformado el viejo teatro y ahora es un centro cultural.
B1Hanno rimodellato il vecchio teatro e ora è un centro culturale.
Es más barato reformar esta casa que comprar una nueva.
B1È più economico ristrutturare questa casa che comprarne una nuova.
riformare, ristrutturare
Anche: cambiare vita
📝 In Azione
El gobierno planea reformar el sistema de pensiones.
B2Il governo pianifica di riformare il sistema pensionistico.
Después de ir a prisión, decidió reformar su vida.
B2Dopo essere andato in prigione, decise di riformare la sua vita.
Es necesario reformar los estatutos de la empresa.
C1È necessario ristrutturare lo statuto della società.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "reformar" in spagnolo:
cambiare vita→riformare→ristrutturare→sistemare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: reformar
Domanda 1 di 3
Se stai abbattendo un muro per allargare il tuo soggiorno, stai...
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'reformare', dove 're-' significa 'di nuovo' e 'formare' significa 'dare forma'. Essenzialmente, significa dare una nuova forma a qualcosa.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Posso usare 'reformar' per riparare un'auto rotta?
No, per macchine o cose meccaniche, usa 'arreglar' o 'reparar'. 'Reformar' è per strutture, sistemi o comportamenti.
'Reformar' significa sempre qualcosa di grande?
Di solito, sì. Implica cambiamenti strutturali o aggiornamenti significativi, non solo piccole riparazioni.
Qual è la differenza tra 'una reforma' e 'una renovación'?
'Una reforma' di solito comporta lavori di costruzione (polvere, mattoni, attrezzi), mentre 'renovación' è più ampio e può significare semplicemente aggiornare qualcosa (come un abbonamento).

