suavizar
“suavizar” significa “ammorbidire” in spagnolo (rendere qualcosa fisicamente morbido o una situazione meno aspra).
ammorbidire, lisciare
Anche: smorzare, attenuare
📝 In Azione
Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.
A2Questa crema aiuta ad ammorbidire la pelle secca.
El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.
B1Il direttore ha dovuto smorzare il suo messaggio per non spaventare i dipendenti.
Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.
B2Abbiamo usato la carta vetrata per lisciare i bordi del tavolo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: suavizar
Domanda 1 di 3
Quale delle seguenti è la forma corretta per 'yo' nel passato remoto (pretérito indefinido)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola latina 'suavis', che significa dolce, piacevole o delizioso. Si è evoluta nell'aggettivo spagnolo 'suave' e successivamente nel verbo 'suavizar'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'suavizar' e 'ablandar'?
Sebbene entrambi significhino 'ammorbidire', 'suavizar' riguarda solitamente la texture o l'intensità (come la pelle o una voce), mentre 'ablandar' riguarda il rendere fisicamente morbido o flessibile qualcosa che era duro (come ammorbidire il burro o la carne).
'Suavizante' è correlato a questa parola?
Sì! 'Suavizante' è la forma sostantivale usata per 'ammorbidente' – il prodotto che 'suaviza' i tuoi vestiti.
Posso usare 'suavizar' per i colori?
Assolutamente. Puoi dire 'suavizar los colores' per indicare che li stai rendendo meno brillanti o intensi.