Inklingo

Ho lanciato/gettatoAnche: Ho buttato, Ho scagliato

VerboA1regular ar
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona che lancia una palla rossa verso un cielo azzurro limpido.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Azione

Tiré la basura antes de salir de casa.

A1

Ho buttato la spazzatura prima di uscire di casa.

Cuando me vio, tiré la carta al fuego.

A2

Quando mi ha visto, ho gettato la lettera nel fuoco.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • tirar a la basurabuttare nella spazzatura
  • tirar por la ventanagettare dalla finestra (spesso in senso figurato)

Ho abbattutoAnche: Ho rovesciato, Ho demolito

VerboB1regular ar
Un'illustrazione da libro di fiabe di una mano che rovescia una precaria pila di blocchi di legno colorati.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Azione

Accidentalmente, tiré la torre de bloques de mi sobrino.

B1

Ho accidentalmente abbattuto la torre di blocchi di mio nipote.

Tiré la pared vieja para abrir espacio.

B2

Ho abbattuto il vecchio muro per aprire spazio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Ho sparatoAnche: Ho sparato, Ho fatto (una foto)

VerboB1regular ar
Un'illustrazione da libro di fiabe di un personaggio che mira e spara un piccolo sassolino con una fionda di legno.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Azione

Tiré al pato, pero no lo acerté.

B1

Ho sparato all'anatra, ma non l'ho colpita.

Tiré una foto de la puesta de sol con mi móvil.

B2

Ho fatto una foto al tramonto con il mio cellulare. (Comune in alcune aree)

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • tirar al blancomirare al bersaglio/colpire il bersaglio

Ho sprecatoAnche: Ho dilapidato, Ho buttato via

VerboB2regular arinformal
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra diverse banconote verdi che cadono in un cestino, simboleggiando lo spreco.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Azione

Tiré todo mi sueldo en ropa que no necesito.

B2

Ho speso tutti i miei stipendi in vestiti che non mi servono.

Si tiré mi oportunidad, fue mi culpa.

C1

Se ho sprecato la mia opportunità, è stata colpa mia.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • tirar el dinerobuttare via i soldi

Modi di Dire & Espressioni

Indicative

Preterite

yotiré
tiraste
él/ella/ustedtiró
nosotrostiramos
vosotrostirasteis
ellos/ellas/ustedestiraron

Present

yotiro
tiras
él/ella/ustedtira
nosotrostiramos
vosotrostiráis
ellos/ellas/ustedestiran

Imperfect

yotiraba
tirabas
él/ella/ustedtiraba
nosotrostirábamos
vosotrostirabais
ellos/ellas/ustedestiraban

Subjunctive

Present Subjunctive

yotire
tires
él/ella/ustedtire
nosotrostiremos
vosotrostiréis
ellos/ellas/ustedestiren

Imperfect Subjunctive

yotirara/tirase
tiraras/tirases
él/ella/ustedtirara/tirase
nosotrostiráramos/tirásemos
vosotrostirarais/tiraseis
ellos/ellas/ustedestiraran/tirasen

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "tiré" in spagnolo:

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: tiré

Domanda 1 di 2

Quale frase italiana usa correttamente il significato figurato di 'tiré' (sprecato)?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
tirar(lanciare, tirare (nel senso di trainare))Verbo
el tiro(il tiro, il lancio)Sostantivo
la tirada(la tiratura (di un giornale))Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal verbo spagnolo medievale 'tirar', che originariamente significava 'tirare o estrarre'. Nel tempo, il suo significato si è spostato includendo 'lanciare' (come tirare indietro un arco per scoccare, o estrarre qualcosa e scagliarla via).

Prima attestazione: 11th century

Cognati (Parole correlate)

French: tirerCatalan: tirar

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

In cosa differisce 'tiré' (ho lanciato) da 'eche' (ho buttato)?

'Tiré' (da 'tirar') è generalmente usato per buttare via oggetti, lanciare una palla o rovesciare qualcosa. 'Eché' (da 'echar') è spesso usato per versare liquidi, aggiungere un ingrediente chiave o iniziare qualcosa (come un film o una gara). Sono spesso intercambiabili quando ci si riferisce alla spazzatura, ma 'tirar' è più comune.

Il verbo 'tirar' significa mai 'tirare' (nel senso di trainare)?

Sì, in modo confuso! In alcune parti dell'America Latina, 'tirar' mantiene ancora il suo significato originale di 'tirare' o 'trascinare'. Tuttavia, in Spagna e in molte altre regioni, si usa 'jalar' o 'halar' per 'tirare' (trainare), e 'tirar' è riservato per 'lanciare/gettare'.