Inklingo

Come si dice "avvocato" in spagnolo

Italian → spagnolo

abogado

/ah-boh-GAH-doh//a.βoˈɣa.ðo/

sostantivoA2generico
Usa 'abogado' per riferirti in generale alla professione legale o a una persona che esercita tale professione, senza specificare un titolo accademico o un grado di formalità particolare.
Una persona che indossa un abito formale in piedi vicino a una scrivania, tenendo in mano la bilancia della giustizia in equilibrio.

Esempi

Mi hermano es abogado y trabaja en un bufete grande.

Mio fratello è avvocato e lavora in un grande studio legale.

Necesito contratar a un buen abogado para mi caso.

Ho bisogno di assumere un buon avvocato per il mio caso.

El abogado defensor presentó nuevas pruebas en el juicio.

L'avvocato della difesa ha presentato nuove prove al processo.

Genere nelle Professioni

La parola 'abogado' si riferisce a un avvocato maschio. Per parlare di un'avvocatessa, si usa la parola correlata 'abogada'. La desinenza spesso cambia per accordarsi con il genere della persona, proprio come in italiano (es. avvocato/avvocatessa).

Articoli con le Professioni

Errore:Soy un abogado.

Correzione: Soy abogado. Quando si dice la propria professione usando il verbo 'ser' (essere), di solito non è necessario aggiungere l'articolo indeterminativo 'un' o 'una' (un/uno/una) prima della professione, a differenza dell'italiano dove è spesso obbligatorio (es. Sono un avvocato).

licenciado

/lee-sen-syah-doh//liθenˈθjaðo/

sostantivoB1formale/rispettoso
Utilizza 'licenciado' quando ti rivolgi direttamente a un avvocato o ti riferisci a uno in un contesto formale o di rispetto, specialmente in America Latina, dove indica un titolo accademico o professionale.
Una persona professionale in un abito da lavoro che tiene una valigetta di pelle.

Esempi

Dígame, licenciado, ¿qué opina del caso?

Mi dica, avvocato, cosa ne pensa del caso?

Mañana tengo una cita con el licenciado Martínez.

Domani ho un appuntamento con il signor Martínez (l'avvocato).

Buenos días, licenciado.

Buongiorno, signore (rivolgendosi a un professionista/avvocato).

Sostituire 'Señor'

In molti paesi, si usa 'Licenciado' invece di 'Señor' per mostrare ulteriore rispetto per l'istruzione di una persona.

Non usarlo solo per gli avvocati

Errore:Pensare che significhi SOLO avvocato.

Correzione: Sebbene sia comune per gli avvocati, può riferirsi a chiunque abbia una laurea universitaria di alto livello in America Latina.

Confusione tra 'abogado' e 'licenciado'

L'errore più comune è usare 'licenciado' in ogni situazione, quando invece 'abogado' è il termine più generico e di uso quotidiano. Ricorda che 'licenciado' ha una connotazione più formale o si riferisce specificamente al titolo professionale, soprattutto in alcune aree geografiche.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.