Come si dice "dotare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dotare” è “dotar” — usa "dotar" quando ci si riferisce a fornire qualcosa (risorse, fondi, attrezzature) a una persona, un'entità o un luogo, oppure quando si parla di doni o talenti naturali..
dotar
/doh-TAR//doˈtaɾ/

Esempi
El estado decidió dotar a las escuelas de nuevas tecnologías.
Lo stato decise di dotare le scuole di nuove tecnologie.
El gobierno decidió dotar al hospital de nuevos equipos de rayos X.
Il governo ha deciso di dotare l'ospedale di nuove macchine a raggi X.
Es fundamental dotar a las escuelas con acceso a internet de alta velocidad.
È fondamentale dotare le scuole di accesso a Internet ad alta velocità.
Han dotado al parque de una zona de juegos para niños.
Hanno dotato il parco di un'area giochi per bambini.
Uso della preposizione 'de' dopo 'dotar'
In spagnolo, quando si vuole dire che si sta equipaggiando qualcosa 'con' una risorsa, si usa quasi sempre la parola 'de' (di) invece di 'con'. Ad esempio: 'dotar de agua' (fornire di acqua).
Un Verbo Regolare
'Dotar' è un verbo regolare in '-ar', il che significa che segue lo schema standard per verbi come 'hablar' in ogni tempo.
Endowment Passivo vs. Attivo
Puoi dire 'La naturaleza lo dotó' (La natura lo dotò) o usare la descrizione 'Está bien dotado' (È ben dotato/talentuoso).
Dimenticare la preposizione 'de'
Errore: “Dotaron el centro herramientas.”
Correzione: Dotaron el centro DE herramientas. (È necessaria la preposizione 'de' per collegare il luogo equipaggiato agli oggetti forniti.)
Significato di 'Bien Dotado'
Errore: “Usare 'bien dotado' solo per indicare forza fisica.”
Correzione: In spagnolo, 'bien dotado' si riferisce più comunemente all'essere molto talentuosi o intelligenti (dotati), non solo a tratti fisici.
suministrar
/soo-mee-nees-trar//suminisˈtɾaɾ/

Esempi
La compañía eléctrica suministra energía a millones de hogares.
La compagnia elettrica fornisce energia a milioni di case.
La empresa suministra electricidad a toda la región.
L'azienda fornisce elettricità all'intera regione.
Es necesario suministrar agua potable a las zonas afectadas.
È necessario fornire acqua potabile alle zone colpite.
Deben suministrar todas las pruebas antes del juicio.
Devono fornire tutte le prove prima del processo.
Uso della preposizione 'a' per i destinatari
Quando si menziona chi riceve la fornitura, usare sempre la preposizione 'a' prima della persona o del gruppo: 'Suministran comida a los refugios'.
Fornitura diretta
A differenza dell'italiano dove si dice 'fornire qualcosa a qualcuno', in spagnolo si dice 'fornire la cosa' (oggetto diretto) 'alla persona' (indiretto).
Non usare 'con'
Errore: “Suministrar la ciudad con agua.”
Correzione: Suministrar agua a la ciudad. In spagnolo, la cosa fornita è l'oggetto principale, non la persona.
Confusione tra "dotar" e "suministrar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

