Come si dice "interminabile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “interminabile” è “interminable” — si usa per descrivere qualcosa che sembra durare troppo a lungo, specialmente un film, una riunione o una serie di eventi, proprio come in italiano..
interminable
/in-tair-mee-NAH-blay//inteɾmiˈnaβle/

Esempi
La película fue interminable, pensé que nunca acabaría.
Il film è stato interminabile, pensavo non finisse mai.
La película fue interminable.
Il film è stato interminabile.
Tengo una lista interminable de tareas hoy.
Ho una lista infinita di compiti oggi.
La espera en el hospital se hizo interminable.
L'attesa in ospedale è sembrata non finire mai.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia a seconda che la cosa che stai descrivendo sia maschile o femminile. Puoi dire 'un libro interminable' o 'una película interminable'. In italiano, molti aggettivi che terminano in -e sono invariabili al maschile e al femminile (es. 'un libro interessante', 'una persona interessante').
Enfasi tramite posizionamento
Se metti questa parola PRIMA del sostantivo (es. 'una interminable espera'), suona più poetico o enfatizza quanto sei infastidito o annoiato. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare; metterlo prima del nome può dare enfasi, ma è meno comune che in spagnolo per questo tipo di aggettivi.
Accordo di genere
Errore: “La clase fue interminabla.”
Correzione: La clase fue interminable. Poiché termina in 'e', rimane uguale sia per le parole maschili che femminili. In italiano, aggettivi come 'interminabile' sono invariabili in genere (es. 'la riunione interminabile', 'i discorsi interminabili').
eterno
eh-TEHR-noh/eˈteɾno/

Esempi
La espera en el aeropuerto se hizo eterna.
L'attesa in aeroporto si è fatta eterna.
La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.
La riunione è diventata infinita; è durata quasi tre ore.
Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.
Quel problema costante di traffico non si risolve mai.
Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.
Mia sorella è l'eterna ottimista; vede sempre il lato positivo.
Posizionamento Enfatico
Quando 'eterno' è usato in senso figurato (significando 'costante' o 'sempre presente'), spesso precede il sostantivo, come in 'el eterno dilema' (l'eterno dilemma). In italiano, la posizione è simile: 'l'eterno dilemma'.
Confondere 'Costante' con 'Per Sempre'
Errore: “Usare 'eterno' quando si intende solo 'frequente' o 'lungo'.”
Correzione: Usa 'lungo' o 'frequente' a meno che tu non voglia l'esagerazione forte di 'eterno'.
infinito
/een-fee-nee-toh//in.fi.ˈni.to/

Esempi
El universo es vasto e infinito.
L'universo è vasto e infinito.
El espacio exterior parece ser infinito.
Lo spazio esterno sembra essere infinito.
Ella tiene una paciencia infinita con los niños.
Lei ha una pazienza infinita con i bambini.
Accordo con il Nome
Questa parola cambia la sua desinenza per accordarsi con la cosa che descrive. Usa 'infinito' per i nomi maschili (el cielo) e 'infinita' per i nomi femminili (la paciencia).
Disaccordo di Genere
Errore: “una paciencia infinito”
Correzione: una paciencia infinita - poiché 'paciencia' è una parola femminile, 'infinito' deve cambiare la sua desinenza in 'a'.
Errore comune: 'infinito' vs 'interminabile'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


