Come si dice "infinito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “infinito” è “infinito” — usalo quando ti riferisci a qualcosa che non ha un limite o una fine fisica o concettuale, come nello spazio o in un numero..
infinito
/een-fee-nee-toh//in.fi.ˈni.to/

Esempi
El universo es tan vasto que parece infinito.
L'universo è così vasto che sembra infinito.
El espacio exterior parece ser infinito.
Lo spazio esterno sembra essere infinito.
Ella tiene una paciencia infinita con los niños.
Lei ha una pazienza infinita con i bambini.
Miramos hacia el infinito y vimos las estrellas.
Guardammo verso l'infinito e vedemmo le stelle.
Accordo con il Nome
Questa parola cambia la sua desinenza per accordarsi con la cosa che descrive. Usa 'infinito' per i nomi maschili (el cielo) e 'infinita' per i nomi femminili (la paciencia).
Sempre Maschile come Sostantivo
Quando ci si riferisce al 'concetto' di infinito, la parola è sempre maschile: 'el infinito'.
Disaccordo di Genere
Errore: “una paciencia infinito”
Correzione: una paciencia infinita - poiché 'paciencia' è una parola femminile, 'infinito' deve cambiare la sua desinenza in 'a'.
infinito
/een-fee-nee-toh//in.fi.ˈni.to/

Esempi
Desde la montaña, contemplábamos el infinito.
Dalla montagna, contemplavamo l'infinito.
El espacio exterior parece ser infinito.
Lo spazio esterno sembra essere infinito.
Ella tiene una paciencia infinita con los niños.
Lei ha una pazienza infinita con i bambini.
Miramos hacia el infinito y vimos las estrellas.
Guardammo verso l'infinito e vedemmo le stelle.
Accordo con il Nome
Questa parola cambia la sua desinenza per accordarsi con la cosa che descrive. Usa 'infinito' per i nomi maschili (el cielo) e 'infinita' per i nomi femminili (la paciencia).
Sempre Maschile come Sostantivo
Quando ci si riferisce al 'concetto' di infinito, la parola è sempre maschile: 'el infinito'.
Disaccordo di Genere
Errore: “una paciencia infinito”
Correzione: una paciencia infinita - poiché 'paciencia' è una parola femminile, 'infinito' deve cambiare la sua desinenza in 'a'.
eterno
eh-TEHR-noh/eˈteɾno/

Esempi
La espera se nos hizo eterna.
L'attesa ci è sembrata eterna.
La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.
La riunione è diventata infinita; è durata quasi tre ore.
Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.
Quel problema costante di traffico non si risolve mai.
Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.
Mia sorella è l'eterna ottimista; vede sempre il lato positivo.
Posizionamento Enfatico
Quando 'eterno' è usato in senso figurato (significando 'costante' o 'sempre presente'), spesso precede il sostantivo, come in 'el eterno dilema' (l'eterno dilemma). In italiano, la posizione è simile: 'l'eterno dilemma'.
Confondere 'Costante' con 'Per Sempre'
Errore: “Usare 'eterno' quando si intende solo 'frequente' o 'lungo'.”
Correzione: Usa 'lungo' o 'frequente' a meno che tu non voglia l'esagerazione forte di 'eterno'.
Infinito vs. Eterno
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

