Inklingo

Come si dice "manifestare" in spagnolo

Italian → spagnolo

manifestar

/mah-nee-fehs-TAR//maniφesˈtaɾ/

verboB1neutro
Usare "manifestar" quando ci si riferisce a un'azione di protesta pubblica, di espressione collettiva di un'opinione o di un sentimento.
Un gruppo di persone diverse che marciano insieme all'aperto e tengono in mano cartelli colorati vuoti.

Esempi

Los estudiantes se manifestaron frente a la universidad.

Gli studenti hanno protestato davanti all'università.

Mucha gente se manifiesta para pedir mejores salarios.

Molte persone stanno manifestando per chiedere salari migliori.

Mañana nos manifestaremos pacíficamente.

Domani protesteremo pacificamente.

L'uso di 'Se'

Quando aggiungi 'se' (rendendolo manifestarse), il significato cambia da semplicemente 'esprimere un'opinione' a 'partecipare a una protesta pubblica'.

Dimenticare la 'Se'

Errore:Mucha gente manifestaron ayer.

Correzione: Mucha gente se manifestó ayer. Per parlare di una protesta, devi usare il pronome riflessivo 'se'.

reflejar

/re-fleh-HAR//refleˈxaɾ/

verboB2neutro
Usare "reflejar" quando si vuole indicare che qualcosa (un'azione, un'espressione, un comportamento) mostra, rivela o esprime una qualità, un sentimento o un'idea.
Un bambino con un sorriso ampio e felice, che mostra gioia sul suo viso.

Esempi

Sus palabras reflejan una gran sabiduría.

Le sue parole riflettono grande saggezza.

El informe no refleja la realidad de la situación.

Il rapporto non riflette la realtà della situazione.

La caída de las ventas refleja la crisis económica.

Il calo delle vendite riflette la crisi economica.

Soggetti Astratti

A differenza del significato fisico, il significato figurato usa spesso cose astratte come soggetto, ad esempio 'Il rapporto riflette' o 'Il suo viso riflette'.

Reflejar vs Esprimere

Errore:Usare 'reflejar' quando si intende affermare verbalmente qualcosa.

Correzione: Reflejar riguarda ciò che è visibile o evidente dall'esterno; usa 'expresar' se qualcuno sta esprimendo i propri pensieri.

Confusione tra "manifestar" e "reflejar"

La confusione più comune è usare "manifestar" quando in realtà si vuole dire che qualcosa "riflette" una qualità o uno stato d'animo. Ricorda che "manifestar" si usa per azioni palesi e spesso collettive, mentre "reflejar" indica una manifestazione indiretta o espressiva di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.