Come si dice "palo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “palo” è “palo” — usalo quando ti riferisci a un bastone o un oggetto lungo e rigido generico, spesso usato come supporto o per giocare, come un ramo caduto o un bastone da passeggio..
palo
PAH-loh/ˈpa.lo/

Esempi
El perro siempre trae un palo grande del parque.
Il cane porta sempre un bastone grande dal parco.
Necesitamos un palo largo para alcanzar esa rama.
Abbiamo bisogno di un palo lungo per raggiungere quel ramo.
Promemoria sul Genere
Anche se 'palo' finisce in -o, ricordate che è un sostantivo maschile ('el palo'), proprio come in italiano ('il palo').
poste
/POS-teh//ˈposte/

Esempi
El coche chocó contra un poste de luz.
L'auto ha colpito un palo della luce.
La pelota pegó en el poste de la portería y no fue gol.
La palla ha colpito il palo della porta e non è stato gol.
Tenemos que cambiar los postes de madera de la cerca.
Dobbiamo cambiare i pali di legno della recinzione.
Identificazione del Genere
Anche se finisce per 'e', 'poste' è un sostantivo maschile. Usalo sempre con 'el' o 'un'.
Forma Plurale
Per renderlo plurale, basta aggiungere una 's' alla fine: 'los postes'.
Confusione tra Poste e Postre
Errore: “Quiero comer un poste.”
Correzione: Quiero comer un postre.
estaca
/es-TAH-kah//esˈtaka/

Esempi
Clavamos una estaca en el suelo para sujetar la tienda de campaña.
Abbiamo piantato un paletto nel terreno per sostenere la tenda.
El jardinero puso estacas de madera para que los árboles crecieran rectos.
Il giardiniere ha messo dei paletti di legno perché gli alberi crescessero dritti.
Según las leyendas, se necesita una estaca para derrotar a un vampiro.
Secondo le leggende, è necessario un paletto per sconfiggere un vampiro.
Sempre femminile
Anche se lo si usa per sostenere un oggetto maschile, la parola 'estaca' è sempre femminile. Usare 'la' e 'una' con essa.
Verbi d'azione
In spagnolo, usiamo comunemente il verbo 'clavar' (inchiodare/conficcare) quando parliamo di mettere un paletto nel terreno. In italiano, useremmo più spesso 'piantare' o 'conficcare'.
Usare 'el' per errore
Errore: “El estaca es largo.”
Correzione: La estaca es larga. Poiché la parola finisce in 'a', è femminile. In italiano, 'il paletto' è maschile, quindi si direbbe 'Il paletto è lungo'.
Confusione tra "palo" e "poste"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


