Inklingo

Come si dice "vomitare" in spagnolo

Italian → spagnolo

vomitar

/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

verboA2nessuno
Usa "vomitar" quando ti riferisci all'atto fisico di espellere il contenuto dello stomaco, come nel caso di una malattia o indigestione.
Una semplice illustrazione di una piccola creatura verde che si china su un secchio di legno, rigettando chiaramente un flusso di liquido giallo.

Esempi

El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.

Il bambino ha iniziato a vomitare dopo aver mangiato troppi dolci.

Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.

Se ti senti stordito, è meglio uscire all'aria aperta per non rigettare.

Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.

Ha rigettato tutta la cena; penso che il cibo fosse cattivo.

Verbo Regolare in -AR

Questo verbo segue lo schema standard e prevedibile per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta che conosci lo schema per 'hablar' o 'cantar', conosci 'vomitar'.

Confusione tra Uso Transitivo/Intransitivo

Errore:Usare 'vomitar' senza menzionare cosa è stato rigettato, quando il contesto lo richiede. (es. *Vomité* la comida china.)

Correzione: Può essere usato da solo ('El perro vomitó'), ma spesso si specifica cosa è stato espulso ('Vomitó la pastilla').

devuelva

deh-BWEHL-bah/deˈβwelβa/

verboB1nessuno
Usa "devolver" (o le sue coniugazioni come "devuelva") solo quando si intende restituire o ridare indietro qualcosa che si possiede o che è stato prestato.
Una persona amichevole che porge un libro rosso a un'altra persona che si protende per riceverlo.

Esempi

Espero que él me devuelva el libro mañana.

Spero che mi restituisca il libro domani.

Por favor, devuelva este producto en la caja central.

Per favore, restituisca (Lei) questo prodotto al banco centrale.

Dudo que la tienda me devuelva el dinero.

Dubito che il negozio mi rimborserà i soldi.

La vocale che 'cambia'

Nota che la 'e' si trasforma in 'ue'. Questo accade in molti verbi spagnoli quando l'accento cade sulla radice. È uno schema comune da notare!

Desideri e Ordini

Questa forma specifica (devuelva) si usa quando si dice a qualcuno formalmente di fare qualcosa, o quando si esprime il desiderio che qualcun altro compia l'azione.

Restituire Persone vs. Oggetti

Errore:Usare 'volver' per restituire un libro della biblioteca.

Correzione: Usa 'devolver' per gli oggetti. Usa 'volver' solo quando le persone tornano in un luogo.

Confusione tra "vomitar" e "devolver"

L'errore più comune è confondere "vomitar" (l'atto di vomire) con "devolver" (restituire). "Devolver" non ha nulla a che fare con il malessere fisico, ma si usa esclusivamente per indicare la restituzione di oggetti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.