Come si dice "rigurgitare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rigurgitare” è “repetir” — si usa quando "rigurgitare" si riferisce a una sensazione fisica di acidità o gas che risalgono dallo stomaco, spesso dopo aver mangiato..
repetir
reh-peh-TEER/re.peˈtiɾ/

Esempi
Comí muchos frijoles y ahora me están repitiendo.
Ho mangiato molti fagioli e ora mi stanno ripetendo (mi tornano su).
Ese chile me repite todo el día.
Quel peperoncino mi ripete tutto il giorno.
Uso Riflessivo per il Cibo
Quando ci si riferisce al cibo che risale o provoca gas, è necessario usare la forma riflessiva (repetirse). L'alimento è solitamente il soggetto, non la persona.
Soggetto Errato
Errore: “Yo me repito (Io ripeto me stesso)”
Correzione: La comida me repite (Il cibo ripete su di me). È il cibo che compie l'azione, non la persona.
vomitar
/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

Esempi
El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.
Il bambino ha iniziato a vomitare dopo aver mangiato troppi dolci.
Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.
Se ti senti stordito, è meglio uscire all'aria aperta per non rigettare.
Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.
Ha rigettato tutta la cena; penso che il cibo fosse cattivo.
El político solo hace que vomitar promesas vacías.
Il politico non fa che sputare fuori promesse vuote.
Verbo Regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema standard e prevedibile per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta che conosci lo schema per 'hablar' o 'cantar', conosci 'vomitar'.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'vomitar' descrive uno sfogo incontrollato, spesso negativo, di qualcosa di non fisico, come emozioni, insulti o informazioni mal comprese.
Confusione tra Uso Transitivo/Intransitivo
Errore: “Usare 'vomitar' senza menzionare cosa è stato rigettato, quando il contesto lo richiede. (es. *Vomité* la comida china.)”
Correzione: Può essere usato da solo ('El perro vomitó'), ma spesso si specifica cosa è stato espulso ('Vomitó la pastilla').
vomitar
/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

Esempi
El político solo hace que vomitar promesas vacías.
Il politico non fa che sputare fuori promesse vuote.
El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.
Il bambino ha iniziato a vomitare dopo aver mangiato troppi dolci.
Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.
Se ti senti stordito, è meglio uscire all'aria aperta per non rigettare.
Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.
Ha rigettato tutta la cena; penso che il cibo fosse cattivo.
Verbo Regolare in -AR
Questo verbo segue lo schema standard e prevedibile per tutti i verbi che terminano in -ar. Una volta che conosci lo schema per 'hablar' o 'cantar', conosci 'vomitar'.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'vomitar' descrive uno sfogo incontrollato, spesso negativo, di qualcosa di non fisico, come emozioni, insulti o informazioni mal comprese.
Confusione tra Uso Transitivo/Intransitivo
Errore: “Usare 'vomitar' senza menzionare cosa è stato rigettato, quando il contesto lo richiede. (es. *Vomité* la comida china.)”
Correzione: Può essere usato da solo ('El perro vomitó'), ma spesso si specifica cosa è stato espulso ('Vomitó la pastilla').
La differenza tra "repetir" e "vomitar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

