cabreado
“cabreado” の意味は “ぷんぷん” スペイン語で (くだけた表現、怒っている様子).
ぷんぷん, ひどく怒っている
他にも: むっとした, イライラした
📝 使用例
Mi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.
A2車の鍵をなくしたから、父はぷんぷんしている。
No la molestes ahora, que está muy cabreada.
B1今は彼女を邪魔しないで、ひどく怒っているから。
Estoy cabreado con el mundo hoy.
B2今日は世界にむっとする。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cabreado
3問中1問目
「私は怒っている」と言う場合、「cabreado」と一緒に使う動詞はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の「cabra」(ヤギ)という言葉に由来します。元々はヤギのように予測不可能で、飛び跳ねたり、頑固だったりする人を表していましたが、次第に「ひどく怒っている」という意味に発展しました。日本語で「ヤギみたい」と言うことはありませんが、動物に例えて感情を表すことはあります(例:「猫背」など)。
初出:19th century
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「Cabreado」はスラング(悪態)ですか?
正確にはスラングではありませんが、インフォーマルで強い表現と受け取られる可能性があります。友人との間では使っても安全ですが、フォーマルまたは丁寧な場面では避けるべきです。日本語で言う「マジでキレてる」のようなニュアンスです。
「Enfadado」と「Cabreado」の違いは何ですか?
「Enfadado」は「怒っている」の標準的な言葉です。「Cabreado」はよりインフォーマルで、通常はより強いレベルの不満や「ぷんぷんしている」状態を意味します。日本語の「怒っている」と「腹が立っている」の違いに似ています。
ラテンアメリカでも使われますか?
はい、使われますが、スペインで使われる頻度の方がはるかに高いです。ラテンアメリカの多くの地域では、「enojado」が「怒っている」の定番の言葉です。