conveniencia
“conveniencia” の意味は “利便性” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
利便性, 適切さ
他にも: 便宜
📝 使用例
Podemos cambiar la cita para su conveniencia.
A2お客様のご都合に合わせて、予約を変更できます。
Debemos evaluar la conveniencia de este nuevo horario.
B1この新しいスケジュールが適切かどうかを評価しなければなりません。
Por razones de conveniencia, el hotel está cerca de la estación.
B1利便性のため、ホテルは駅の近くにあります。
自己利益, 利得
他にも: 計算された利益
📝 使用例
Ellos son amigos solo por conveniencia.
B1彼らはただ自己利益のために友達です。
Fue un matrimonio de conveniencia.
B2それは政略結婚でした。
A veces la gente actúa por pura conveniencia personal.
C1時には人々は純粋な個人的利得のために行動します。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: conveniencia
3問中1問目
「matrimonio de conveniencia」とは何ですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「convenientia」に由来し、「合意」または「調和」を意味しました。「con」(共に)と「venire」(来る)から成り立っており、文字通り「うまくいくように共に来る」という意味です。日本語の「都合が良い」という言葉の成り立ちとは異なりますが、物事がうまく調和することを指す点は共通しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「conveniencia」は常に利己的な意味ですか?
いいえ、全く違います!多くの場合、それは単に物事が実用的であるか、スケジュールに合っていることを意味します。例えば、「conveniencia」のために特定の時間に会うなどです。日本語の「都合が良い」という言葉と同じように、必ずしもネガティブな意味ではありません。
「tienda de conveniencia」とは何ですか?
英語と同じように、長時間営業しており、日用品を販売している小さな店(セブンイレブンなど)のことです。日本語の「コンビニエンスストア」と同じです。
これは男性名詞ですか、女性名詞ですか?
女性名詞です。常に「la conveniencia」と言うべきです。日本語には名詞の性別はありませんが、スペイン語ではこのように区別されます。

