disputa
“disputa” の意味は “紛争” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
紛争
他にも: 対立, 論争
📝 使用例
Hay una disputa territorial entre los dos países.
B1両国の間には領土紛争がある。
La disputa por la herencia duró varios años.
B2遺産相続を巡る紛争は数年間続いた。
La autoría del libro está en disputa.
C1その本の著作者については議論の余地がある。
争う
他にも: ~を求めて競う
📝 使用例
Él disputa cada punto del partido.
A2彼は試合の全てのポイントを争う。
Ella disputa la versión oficial de los hechos.
B2彼女は公式の事件の記録に異議を唱える。
¡Disputa el balón!
B1ボールを奪いに行け!(命令形)
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: disputa
3問中1問目
「その紛争」と言うのに正しい方法はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「disputare」に由来します。「dis-」(離れて)と「putare」(考える、評価する)を組み合わせた言葉です。元々は、異なる意見を別々に評価したり、議論したりすることを意味していました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「disputa」は日常スペイン語でよく使われる単語ですか?
新聞やニュース、スポーツではよく使われますが、日常生活では「discusión」や「pelea」と言う方が一般的です。日本語でも「紛争」と「口論」ではニュアンスが異なるのと似ています。
兄弟姉妹との喧嘩に「disputa」を使えますか?
使うことはできますが、非常にフォーマルに聞こえます。「Pelea」の方が家族間の口論にはずっと自然です。日本語で「兄弟喧嘩」と言うのと、「家族間の紛争」と言うのでは、聞こえ方が違うのと同じです。
「disputa」と「controversia」の違いは何ですか?
「Disputa」は通常、特定の物(土地や賞品など)を巡る二者間の直接的な意見の相違ですが、「controversia」は、あるトピックに関する一般的な公の議論を指します。日本語の「紛争」と「論争」の違いに似ています。

