Inklingo

「争う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は争うです discutir意見の対立や口論など、議論を交わす状況で「争う」を表現する際に使います。感情的な対立を含む場合もあります。.

discutir🔊B1

意見の対立や口論など、議論を交わす状況で「争う」を表現する際に使います。感情的な対立を含む場合もあります。

詳しく →
cuestionar🔊B1

相手の意見や決定に対して疑問を呈したり、異議を唱えたりする際に「争う」の意味で使われます。特に、論理的な根拠を求めて議論する場合に適切です。

詳しく →
disputar🔊B2

特定のポイントや権利などを巡って、競争したり議論したりする際に「争う」の意味で使われます。スポーツや法的な文脈でよく見られます。

詳しく →
disputa🔊B2

相手が何かに対して、特に試合などの状況で、ポイントや勝敗を争う場合に用いられます。競技的な文脈で「争う」を表現する際に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

discutir

dis-koo-TEER/dis.kuˈtiɾ/

verbB1no context
意見の対立や口論など、議論を交わす状況で「争う」を表現する際に使います。感情的な対立を含む場合もあります。
2人のキャラクターが怒った表情で腕を組み、近づいて立っている様子。激しい口論を示している。

例文

No me gusta discutir con mi jefe.

私は上司と口論するのが好きではありません。

Están discutiendo por quién tiene que lavar los platos.

彼らは誰が皿を洗うかで口論しています。

El jugador discutió la decisión del árbitro.

その選手は審判の判定に異議を唱えた(口論した)。

前置詞「Con」

「discutir」が「口論する」という意味の場合、口論する相手の前に必ず「con」(~と)を使わなければなりません。「Discutió con su hermano」(彼は弟と口論した)のように使います。

前置詞「Por」

口論の理由を説明するには、「por」を使います。「Discutimos por dinero」(私たちは金銭について口論した)のように使います。

cuestionar

/kwes-tyoh-nahr//kwestjoˈnaɾ/

verbB1no context
相手の意見や決定に対して疑問を呈したり、異議を唱えたりする際に「争う」の意味で使われます。特に、論理的な根拠を求めて議論する場合に適切です。
腕を組んで、大きくてカラフルな抽象画を疑わしげに見ている人が立っている。

例文

No deberías cuestionar todo lo que dice tu profesor.

先生の言うことすべてに異議を唱えるべきではない。

Muchos ciudadanos cuestionan las nuevas leyes de tráfico.

多くの市民が新しい交通法に疑問を呈している。

Nadie cuestionó su honestidad hasta ese momento.

その瞬間まで、誰も彼の正直さを疑っていなかった。

Cuestionar と Preguntar の違い

情報を得たい場合(時間を尋ねるような場合)は 'preguntar' を使います。何かが真実か正しいかに疑問を呈している場合は 'cuestionar' を使います。

「se」との併用

'cuestionarse'(末尾に「se」を付けて)を使うと、自分自身や自分の考えを疑うという意味になります。

「尋ねる」との混同

間違い:Me cuestionó qué hora era.

正しい表現: Me preguntó qué hora era. (単なる情報提供の依頼には「preguntar」を使います。「cuestionar」を使うと、時間の知識について尋問しているような響きになります。)

disputar

/dees-poo-tahr//dis.puˈtaɾ/

verbB2no context
特定のポイントや権利などを巡って、競争したり議論したりする際に「争う」の意味で使われます。スポーツや法的な文脈でよく見られます。
向かい合って立ち、話しながら手をジェスチャーしている2人の人物。

例文

No quiero disputar tus motivos, pero no estoy de acuerdo.

あなたの動機について議論したくはありませんが、私は同意しません。

Los herederos disputaron el testamento ante el juez.

相続人たちは裁判官の前で遺言を争った。

Disputaron durante horas sobre política.

彼らは何時間も政治について議論した。

フォーマルな議論

議論に使われる場合、「disputar」は「pelear」や「discutir」よりもフォーマルであり、通常は具体的な意見の相違点が含まれます。日本語で「議論する」という場合でも、文脈によって「言い争う」「討論する」などニュアンスが変わるように、スペイン語でも「disputar」はより公式な場での議論を指すことが多いです。

カジュアルな会話での多用

間違い:皿のことで母親と「disputé」した。

正しい表現: 日常的な家族間の口論には「discutir」や「pelear」を使いましょう。「Disputar」はここでは非常に堅苦しく聞こえます。日本語の「口論する」と「議論する」の使い分けに似ています。

disputa

/dee-spoo-tah//disˈputa/

verbB2彼/彼女/それが何かに対して議論するとき
相手が何かに対して、特に試合などの状況で、ポイントや勝敗を争う場合に用いられます。競技的な文脈で「争う」を表現する際に適しています。
腕を組んで断固とした表情で立ち、ボードに示された簡単な図に反対するように首を振って議論している人。

例文

Él disputa cada punto del partido.

彼は試合の全てのポイントを争う。

Ella disputa la versión oficial de los hechos.

彼女は公式の事件の記録に異議を唱える。

¡Disputa el balón!

ボールを奪いに行け!(命令形)

主語の特定

この特定の形「disputa」は、「彼」「彼女」「それ」、または丁寧な「あなた」(usted)について話すときに使われます。日本語では主語を省略することが多いですが、スペイン語では動詞の形から主語を推測できる場合があります。

命令形の作り方

友達に何かを競ったり、勝ち取ったりするように言うとき、「disputa」をインフォーマルな命令形として使うことができます。例:「¡Disputa el balón!」(ボールを奪いに行け!)

「discutir」との混同

間違い:Disputo con mi madre ayer.(私は昨日、母と議論した。)

正しい表現: Discutí con mi madre ayer.(私は昨日、母と議論した。)

「discutir」と「cuestionar」の使い分け

「discutir」は感情的な対立や口論を含む議論、「cuestionar」は相手の意見や決定に対して疑問を呈し、異議を唱えるニュアンスが強いです。単に意見が違うだけでなく、相手の主張そのものに疑問を持つ場合に「cuestionar」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。