「争う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “争う” です “discutir” — 意見の対立や口論など、議論を交わす状況で「争う」を表現する際に使います。感情的な対立を含む場合もあります。.
discutir
dis-koo-TEER/dis.kuˈtiɾ/

例文
No me gusta discutir con mi jefe.
私は上司と口論するのが好きではありません。
Están discutiendo por quién tiene que lavar los platos.
彼らは誰が皿を洗うかで口論しています。
El jugador discutió la decisión del árbitro.
その選手は審判の判定に異議を唱えた(口論した)。
前置詞「Con」
「discutir」が「口論する」という意味の場合、口論する相手の前に必ず「con」(~と)を使わなければなりません。「Discutió con su hermano」(彼は弟と口論した)のように使います。
前置詞「Por」
口論の理由を説明するには、「por」を使います。「Discutimos por dinero」(私たちは金銭について口論した)のように使います。
cuestionar
/kwes-tyoh-nahr//kwestjoˈnaɾ/

例文
No deberías cuestionar todo lo que dice tu profesor.
先生の言うことすべてに異議を唱えるべきではない。
Muchos ciudadanos cuestionan las nuevas leyes de tráfico.
多くの市民が新しい交通法に疑問を呈している。
Nadie cuestionó su honestidad hasta ese momento.
その瞬間まで、誰も彼の正直さを疑っていなかった。
Cuestionar と Preguntar の違い
情報を得たい場合(時間を尋ねるような場合)は 'preguntar' を使います。何かが真実か正しいかに疑問を呈している場合は 'cuestionar' を使います。
「se」との併用
'cuestionarse'(末尾に「se」を付けて)を使うと、自分自身や自分の考えを疑うという意味になります。
「尋ねる」との混同
間違い: “Me cuestionó qué hora era.”
正しい表現: Me preguntó qué hora era. (単なる情報提供の依頼には「preguntar」を使います。「cuestionar」を使うと、時間の知識について尋問しているような響きになります。)
disputar
/dees-poo-tahr//dis.puˈtaɾ/

例文
No quiero disputar tus motivos, pero no estoy de acuerdo.
あなたの動機について議論したくはありませんが、私は同意しません。
Los herederos disputaron el testamento ante el juez.
相続人たちは裁判官の前で遺言を争った。
Disputaron durante horas sobre política.
彼らは何時間も政治について議論した。
フォーマルな議論
議論に使われる場合、「disputar」は「pelear」や「discutir」よりもフォーマルであり、通常は具体的な意見の相違点が含まれます。日本語で「議論する」という場合でも、文脈によって「言い争う」「討論する」などニュアンスが変わるように、スペイン語でも「disputar」はより公式な場での議論を指すことが多いです。
カジュアルな会話での多用
間違い: “皿のことで母親と「disputé」した。”
正しい表現: 日常的な家族間の口論には「discutir」や「pelear」を使いましょう。「Disputar」はここでは非常に堅苦しく聞こえます。日本語の「口論する」と「議論する」の使い分けに似ています。
disputa
/dee-spoo-tah//disˈputa/

例文
Él disputa cada punto del partido.
彼は試合の全てのポイントを争う。
Ella disputa la versión oficial de los hechos.
彼女は公式の事件の記録に異議を唱える。
¡Disputa el balón!
ボールを奪いに行け!(命令形)
主語の特定
この特定の形「disputa」は、「彼」「彼女」「それ」、または丁寧な「あなた」(usted)について話すときに使われます。日本語では主語を省略することが多いですが、スペイン語では動詞の形から主語を推測できる場合があります。
命令形の作り方
友達に何かを競ったり、勝ち取ったりするように言うとき、「disputa」をインフォーマルな命令形として使うことができます。例:「¡Disputa el balón!」(ボールを奪いに行け!)
「discutir」との混同
間違い: “Disputo con mi madre ayer.(私は昨日、母と議論した。)”
正しい表現: Discutí con mi madre ayer.(私は昨日、母と議論した。)
「discutir」と「cuestionar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



