distraer
“distraer” の意味は “気を散らす” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
気を散らす
他にも: そらす
📝 使用例
El ruido de la calle me distrae mucho cuando estudio.
A2勉強しているとき、道の騒音が私をとても邪魔します。
No distraigas al conductor mientras el autobús está en marcha.
B1バスが動いている間、運転手の気を散らさないでください。
El mago usó un pañuelo para distraer la atención del público.
B2マジシャンはハンカチを使って、観客の注意をそらしました。
楽しませる
他にも: 楽しませる
📝 使用例
Este libro de aventuras me distrae mucho en los viajes largos.
B1この冒険本は、長い旅行中に私をとても楽しませてくれます。
Pusieron música para distraer a los invitados mientras llegaba la comida.
B1食べ物が届く間、ゲストを楽しませるために音楽をかけました。
Dibujar es una actividad que me distrae de los problemas diarios.
B2絵を描くことは、日々の問題から気を紛らわせる活動です。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: distraer
3問中1問目
「私は気を散らす」はスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「distrahere」に由来し、「dis-」(離れて)と「trahere」(引っ張る)が組み合わさっています。文字通りには、心を異なる方向に引っ張るという意味です。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「distraer」は常に集中力を失うような否定的な意味で使われますか?
いいえ!「楽しませる」や「ストレスから解放されて気分転換する」という意味では、実は非常にポジティブな意味で使われます。
不規則な過去形をどうやって覚えたらいいですか?
「traer」(持ってくる)と同じように振る舞うと覚えてください。「彼らは持ってきた」が「trajeron」なので、「彼らは気を散らした」は「distrajeron」になります。
「distraer」と「entretener」の違いは何ですか?
これらは非常に似ています。「entretener」は、誰かを忙しくさせることに重点がありますが、「distraer」はしばしば何か(仕事や心配事など)から心をそらすことを意味します。

