entretener
“entretener” の意味は “楽しませる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
楽しませる
他にも: 楽しませる, 時間をつぶす
📝 使用例
El payaso entretuvo a los niños durante toda la fiesta.
A2ピエロはパーティーの間ずっと子供たちを楽しませていました。
Me gusta entretener a mis invitados con buena música y comida.
B1私は良い音楽と食事でゲストを楽しませるのが好きです。
Para entretenerse en el avión, ella siempre lleva un libro.
B1飛行機での時間つぶしのために、彼女はいつも本を持ってきます。
遅らせる
他にも: 足止めする
📝 使用例
Perdón por la demora, es que me entretuvo un cliente.
B1遅れてすみません、クライアントに足止めされてしまって。
No quiero entretenerte mucho porque sé que tienes prisa.
B2急いでいると知っているので、あなたをあまり遅らせたくありません。
Se entretuvo hablando con el vecino y llegó tarde.
B1彼は隣人と話していて足止めされ、遅れて到着した。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: entretener
3問中1問目
過去形「楽しませた」はどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「inter」(間に)と「tenere」(持つ)に由来します。文字通りには「何かと何かの間に誰かを引き留めておく」という意味で、その人の注意を引きつけておくことを指します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「entretener」は「維持する」と同じ意味ですか?
いいえ。フランス語の「entretenir」(維持するという意味がある)に似ていますが、スペイン語で「維持する」は「mantener」です。「Entretener」は、ほぼ常に楽しみや遅延に関することです。
規則動詞ですか?
いいえ、動詞「tener」(持つ)と全く同じように活用するため、非常に不規則な動詞です。
「忙しい」と言うのに使えますか?
はい!「Estoy entretenido con el trabajo」と言うと、「仕事で忙しくしている」という意味になります。

