lanzó
“lanzó” の意味は “投げた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
投げた, 打ち上げた
他にも: 放り投げた, 投げつけた
📝 使用例
El niño lanzó la pelota al perro.
A1男の子は犬にボールを投げた。
Ella no se dio cuenta y lanzó el teléfono a la piscina.
A2彼女は気づかず、電話をプールに投げ込んでしまった。
El presidente lanzó un nuevo programa de becas la semana pasada.
B1大統領は先週、新しい奨学金プログラムを立ち上げた。
発した, 上げた
他にも: 出した
📝 使用例
El prisionero lanzó un grito de desesperación.
B2その囚人は絶望の叫び声を上げた。
La oposición lanzó fuertes críticas contra el gobierno.
C1野党は政府に対して強い批判を浴びせた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ クイック練習
クイッククイズ: lanzó
2問中1問目
「製品をリリースする」という意味で'lanzó'を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
古スペイン語の「lançar」に由来し、おそらく槍や矛を意味するゲルマン語の語根に関連しており、何かを前方に突き出す、または投げつける動作を強調しています。
初出:Medieval Spanish period (c. 13th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'lanzó'にアクセント記号が付くのはなぜですか?
アクセント記号が付くのは、「lanzó」が母音(o)で終わる過去形動詞であり、強勢がその最後の音節に置かれるためです。これは、点過去におけるほとんどのスペイン語動詞の三人称単数形の標準的な規則です。
'lanzó'と'tiró'(tirarから)はどう違いますか?
どちらも「投げた」を意味しますが、「lanzó」は特に製品やロケットの打ち上げなど、より強い力、方向性、または目的を伴う文脈で使われる傾向があります。「tiró」は、カジュアルな軽い投球や、何かを捨てる際によく使われます。

