liviano
“liviano” の意味は “軽い” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
軽い
他にも: 軽量な
📝 使用例
Esta maleta es muy liviana, puedo cargarla solo.
A1このスーツケースはとても軽いので、一人で運べます。
Necesitas zapatos livianos para caminar por la montaña.
A2山を歩くには軽量な靴が必要です。
El aluminio es un metal liviano y resistente.
B1アルミニウムは軽くて丈夫な金属です。
軽い
他にも: 消化しやすい
📝 使用例
Anoche cené algo liviano porque no tenía mucha hambre.
A2昨夜はあまりお腹が空いていなかったので、軽いものを食べました。
Una ensalada es una opción liviana para el almuerzo.
B1サラダはランチにぴったりの軽い選択肢です。
Después de estar enfermo, debes comer alimentos livianos.
B2病気の後は、消化の良い軽い食べ物を食べるべきです。
軽薄な
他にも: 表面的な
📝 使用例
Tuvimos una charla liviana sobre el clima.
B2私たちは天気について軽い/表面的なおしゃべりをしました。
No puedes ser tan liviano ante un problema tan serio.
C1こんな深刻な問題に直面して、そんなに軽薄/無頓着ではいられません。
Es una película liviana para pasar el rato.
B1時間を潰すための軽い映画です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: liviano
3問中1問目
「軽いスーツケース」を正しく説明している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「levis」に由来し、「軽い」または「重くない」という意味です。この同じ語根から英語の「lever」や「levitate」という単語が生まれました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「liviano」と「ligero」は同じ意味ですか?
はい、意味はほぼ同じです。「Liviano」はラテンアメリカで非常に人気がありますが、「ligero」はスペインでより一般的です。通常、問題なく入れ替えて使えます。
複数のものを指す場合、「liviano」は変化しますか?
はい!男性名詞の複数形には「livianos」を、女性名詞の複数形には「livianas」を使います。
「liviano」を明るい色を説明するのに使えますか?
通常は使いません。色については、スペイン語話者は「claro」(例:「azul claro」でライトブルー)を好みます。「Liviano」は重さ、消化、または性格にのみ使用されます。


