lleves
“lleves” の意味は “君が運ぶ” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
君が運ぶ, 君が持っていく
他にも: 君が持ってくる
📝 使用例
Quiero que lleves este paquete a la oficina de correos.
A2この荷物を郵便局に持っていってほしい。
Espero que no lleves mucho equipaje, será difícil caminar.
B1荷物をあまり多く持って行かないことを願うよ。歩くのが大変になるからね。
君が着ている

📝 使用例
Te recomiendo que lleves un abrigo, hace mucho frío afuera.
A2コートを着ていくことを勧めます。外はとても寒いので。
Dudo que lleves el uniforme hoy, es día libre.
B1君が今日制服を着ているとは疑わしいね。休みの日だから。
君が導く, 君が処理する

📝 使用例
Me alegra que lleves una vida tan saludable.
B2君がそんなに健康的な生活を送っているのは嬉しいよ。
Es crucial que lleves el negocio con mucha honestidad.
C1君がそのビジネスを非常に正直に運営することは極めて重要だ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: lleves
2問中1問目
「lleves」が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞 *llevar* は俗ラテン語の *levāre* に由来し、元々は「持ち上げる」という意味でした。時が経つにつれて、スペイン語ではその意味が広がり、「運ぶ」(持ち上げられたものを)や「持っていく」という意味も含むようになりました。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「lleves」は物理的な物を運ぶためだけに使うのですか?
いいえ。「運ぶ」や「着る」という基本的な意味がありますが、「llevar una vida」(生活を送る)や「llevarse bien」(仲良くやる)のように比喩的にも使われます。
なぜ「llevas」ではなく「lleves」と言うことができないのですか?
事実を述べる時(「Tú llevas el coche」- 君は車を運転する)は「llevas」を使います。願望、疑念、感情、必要性について話すときは「lleves」を使わなければなりません。なぜなら、これらの表現は接続法と呼ばれる特別な動詞の形を要求するからです。


