llevo
YEH-voh
/ˈʎeβo/
「私が運ぶ」「私が連れて行く」という意味でllevoが使われる場合、それは物や人を輸送することを指します。
llevo(動詞)
私が運ぶ
?移動しながら何かを持っている
,私が連れて行く
?誰かや何かをある場所へ輸送する
私が持っていく
?when taking something to a host's location
📝 使用例
Siempre llevo mi botella de agua conmigo.
A1私はいつもマイボトルを持ち歩いています。
Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.
A1明日の朝、空港まであなたを送ります。
Llevo el postre a la cena de esta noche.
A2今夜の夕食にはデザートを持っていくつもりです。
💡 文法のポイント
LlevarとTraerの使い分け
「Llevo」は今いる場所から何かを「持って行く(away)」場合に使います。「Traigo」(traerから)は今いる場所へ何かを「持って来る(to)」場合に使います。日本語の「持って行く(go-take)」と「持って来る(come-bring)」のように考えると分かりやすいです。
❌ よくある間違い
「持ってくる」の意味で使う
間違い: “Voy a la fiesta y llevo mis amigos.”
正しい表現: これは間違いではありませんが、話者(私)のいる場所へ連れてくることを強調したい場合は「traer」を使う方がより正確です。「Llevar」は出発点から離れる移動を意味します。
⭐ 使い方のヒント
人を連れて行く場合
物を運ぶのと同じように人を連れて行く場合にも使えます。「Llevo a mi hijo a la escuela」は「私は息子を学校へ連れて行く」という意味になります。

帽子を「かぶっている」(Llevo)。このllevoの使い方は、身に着けている服やアクセサリーを説明する際に使われます。
llevo(動詞)
着ている
?服やアクセサリーを身に着けている状態
,今着ている
?まさに今身に着けているものを説明する
身に着けている
?used for hairstyles or features like a beard
📝 使用例
Hoy llevo una camiseta verde y vaqueros.
A1今日は緑のTシャツとジーンズを着ています。
No llevo reloj, ¿qué hora es?
A1時計をしていません。何時ですか?
Llevo el pelo corto desde el verano.
A2夏からずっと髪を短くしています。
💡 文法のポイント
現在の動作を表す現在形
英語では「I am wearing」と言いますが、スペイン語では単純な現在形「Llevo una chaqueta」で、まさにその瞬間に着ている状態を完璧に表現できます。
❌ よくある間違い
Ponerseとの混同
間違い: “Me llevo una chaqueta para salir.”
正しい表現: 外出のためにジャケットを「着る(動作)」場合は「Me pongo una chaqueta」を使います。「Llevo una chaqueta」はすでにジャケットを「着ている状態」を説明します。
⭐ 使い方のヒント
服以外にも使える
体につけているもの全般に使えます。「llevo maquillaje」(化粧をしている)、「llevo perfume」(香水を付けている)、「llevo barba」(ひげを生やしている)など。

長い間「勉強しています」(Llevo)。このllevoの使い方は、継続中の動作がどれくらいの期間続いているかを示します。
📝 使用例
Llevo tres años estudiando español.
A2私は3年間スペイン語を勉強しています。
Llevo mucho tiempo sin verte.
B1あなたに会っていなくて長い時間が経ちました。
¿Cuánto tiempo llevas esperando?
A2どれくらい待っていますか?
💡 文法のポイント
「時間+動詞ing」の公式
この構造は非常に便利です:LLEVAR + [時間の量] + [動詞の現在分詞形(-ando/-iendo)]。どれくらいの期間何かをしているかを言う最も自然な方法です。
⭐ 使い方のヒント
「していない」場合にも使える
行っていないことに対しても使えます。構造は:LLEVAR + [時間] + 'sin' + [動詞の原形]。例:「Llevo dos días sin dormir bien」(ここ2日間よく眠れていない)。

私が「導く」「管理する」(Llevo)。この意味は、タスクや生活など、何かを指揮したり責任者であったりすることを指します。
llevo(動詞)
私は~な生活を送っている
?生き方を説明する
,私は~を管理している
?何かの責任者である
私は~を処理する
?being responsible for a task
📝 使用例
Llevo una vida muy tranquila en el campo.
B1私は田舎でとても静かな生活を送っています。
Yo llevo la contabilidad de la pequeña empresa de mi familia.
B1私は家族の小さな会社の経理を担当しています。
Le llevo veinte euros a mi hermano.
B2兄さんより20ユーロリードしています。(ゲームや賭けで、兄さんより20ユーロ多いという意味)
⭐ 使い方のヒント
年齢差について
年齢差について話すときにも「llevo」を使えます。「Le llevo dos años a mi hermana」は「私は姉/妹より2歳年上だ」という意味になります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llevo
1問中1問目
「llevo」を使って、ある動作がどれくらいの期間続いているかを表現している文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'llevar'と'traer'の違いは何ですか?
方向性を考えると分かりやすいです!「Llevar」は現在の場所からどこかへ何かを「持って行く(go and take)」ことです。「Traer」は現在の場所へ何かを「持って来る(come and bring)」ことです。もしあなたが家にいてパーティーに行くなら、「Llevo el vino a la fiesta」と言います。もしあなたがすでにパーティー会場におり、友人が到着したなら、彼らは「Traje el vino」と言うでしょう。
'llevarse'は'llevar'とどう違いますか?
'se'が加わると動詞が再帰動詞になり、意味が変わることがよくあります。「Llevarse algo」は「何かを持って行く(しばしば許可なく、盗むように)」という意味になることがあります。「Llevarse bien/mal con alguien」は「誰かと仲良くする/仲が悪い」という意味の非常に一般的な表現です。したがって、「Llevo a mi hermano」は「私は弟を連れて行く」ですが、「Me llevo bien con mi hermano」は「私は弟と仲が良い」という意味になります。