nuevo
“nuevo” の意味は “真新しい” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
真新しい
他にも: 新しい
📝 使用例
Compré un teléfono nuevo.
A1新品の電話を買いました。
Mi vestido es completamente nuevo, todavía tiene la etiqueta.
A2私のドレスは完全に新品です。まだタグが付いています。
¿Hueles eso? Es el olor a coche nuevo.
B1この匂いわかる?新車の匂いだね。
新しい
他にも: 別の, もう一つの
📝 使用例
Tengo un nuevo profesor de español.
A2新しいスペイン語の先生がいます。
Esta es mi nueva chaqueta. La compré de segunda mano.
B1これは私の新しいジャケットです。中古で買いました。
Vamos a empezar un nuevo capítulo en nuestras vidas.
B2私たちは人生で新しい章を始めようとしています。
スペイン語に翻訳
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ クイック練習
クイッククイズ: nuevo
2問中1問目
「中古だけど自分にとっては新しい車を買った」という意味を最も明確に表している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「novus」に直接由来します。これも「新しい」「新鮮な」「最近の」という意味でした。英語の「novelty(ノベルティ)」「novice(初心者)」「innovate(革新する)」なども同じラテン語の語源を持っています。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
フランス語の「neuf」と「nouveau」の違いと「nuevo」はどう違いますか?
非常によく似ています!フランス語では、「neuf」(coche nuevoのように)は真新しいものを意味し、「nouveau」(nuevo cocheのように)は自分にとって新しい、または違うものを意味します。スペイン語は同じ単語「nuevo」を使い、その配置を変えるだけでこれを表現するという点でシンプルです。
「もう一度」を「nuevo」を使って言うにはどうすればいいですか?
「de nuevo」というフレーズを使うことができます。これは文字通り「新しいものから」という意味です。例えば、「Inténtalo de nuevo」は「もう一度試して」という意味になります。
「Año Nuevo」を見ましたが、なぜ「Nuevo」が「Año」の後ろに来るのですか?
良い質問ですね!「Año Nuevo」は「新年」を意味します。これは固定表現で、「Nuevo」が始まったばかりの真新しい年を指しているためです。これは「物」+「真新しい」のパターンに従っています。

