nuevo
nweh-boh
/ˈnwebo/
この自転車は「nueva」です。工場から来たばかりで、まだ一度も使われていません。
📝 使用例
Compré un teléfono nuevo.
A1新品の電話を買いました。
Mi vestido es completamente nuevo, todavía tiene la etiqueta.
A2私のドレスは完全に新品です。まだタグが付いています。
¿Hueles eso? Es el olor a coche nuevo.
B1この匂いわかる?新車の匂いだね。
💡 文法のポイント
配置が重要:名詞の後ろ
'nuevo' が修飾するものの後ろに来る場合(例:coche nuevo)、それはほぼ常に「真新しい」「工場から出たばかり」という意味になります。
名詞に一致させる
スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、'nuevo' は修飾する名詞に合わせて形が変わります:'nuevo'(男性単数)、'nueva'(女性単数)、'nuevos'(男性複数)、'nuevas'(女性複数)。
⭐ 使い方のヒント
強調したい場合
何かが真新しいことを強調したい場合は、「nuevo, nuevo」や「completamente nuevo」と言うことができます。

これは彼らの「nueva casa」です。建物自体が真新しいわけではありませんが、「彼らにとって新しい」家です。
📝 使用例
Tengo un nuevo profesor de español.
A2新しいスペイン語の先生がいます。
Esta es mi nueva chaqueta. La compré de segunda mano.
B1これは私の新しいジャケットです。中古で買いました。
Vamos a empezar un nuevo capítulo en nuestras vidas.
B2私たちは人生で新しい章を始めようとしています。
💡 文法のポイント
配置が重要:名詞の前
'nuevo' が修飾するものの前に来る場合(例:mi nuevo coche)、それは「あなたにとって新しい」または「以前持っていたものとは違う」という意味になります。真新しい場合もありますが、中古の可能性もあります。
❌ よくある間違い
真新しい vs. 自分にとって新しい
間違い: “工場から買ったばかりの車であることを強調したいのに、「Tengo un nuevo coche」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 工場出荷時の新車の場合は、「Tengo un coche nuevo」と言いましょう。名詞の後ろに置くことで、それが真新しいことが明確になります。「Un nuevo coche」は、単に以前持っていた車とは別の車だという意味になります。
⭐ 使い方のヒント
人生の変化について話すとき
変化について話すときは、名詞の前に 'nuevo' を使います: 'nuevo trabajo' (新しい仕事)、'nueva casa' (新しい家)、または 'un nuevo amor' (新しい恋)。これは、その物が新しく作られたことではなく、「変化」を意味します。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: nuevo
2問中1問目
「中古だけど自分にとっては新しい車を買った」という意味を最も明確に表している文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
フランス語の「neuf」と「nouveau」の違いと「nuevo」はどう違いますか?
非常によく似ています!フランス語では、「neuf」(coche nuevoのように)は真新しいものを意味し、「nouveau」(nuevo cocheのように)は自分にとって新しい、または違うものを意味します。スペイン語は同じ単語「nuevo」を使い、その配置を変えるだけでこれを表現するという点でシンプルです。
「もう一度」を「nuevo」を使って言うにはどうすればいいですか?
「de nuevo」というフレーズを使うことができます。これは文字通り「新しいものから」という意味です。例えば、「Inténtalo de nuevo」は「もう一度試して」という意味になります。
「Año Nuevo」を見ましたが、なぜ「Nuevo」が「Año」の後ろに来るのですか?
良い質問ですね!「Año Nuevo」は「新年」を意味します。これは固定表現で、「Nuevo」が始まったばかりの真新しい年を指しているためです。これは「物」+「真新しい」のパターンに従っています。