Inklingo

「新しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は新しいです nuevo最も一般的で、文字通り「新しい」状態、つまり以前は持っていなかったものや、まだ使われていないものを指す場合に使います。新品の物や、最近手に入れたものを表すのに適しています。.

nuevo🔊A1

最も一般的で、文字通り「新しい」状態、つまり以前は持っていなかったものや、まだ使われていないものを指す場合に使います。新品の物や、最近手に入れたものを表すのに適しています。

詳しく →
fresco🔊A1

主に食べ物や素材に対して使われ、「新鮮な」「採れたて」という意味を表します。時間が経っていない、品質が良い状態のものを指します。

詳しく →
reciente🔊A1

時間的に「最近の」「最新の」という意味を表す場合に使います。出来事や情報、報告など、過去の時点から見て新しいものを指すのに適しています。

詳しく →
moderno🔊A1

時代に合っている、現代的である、最新の技術やデザインを取り入れているといった意味を表します。古いものと対比して、進歩的であることを示唆します。

詳しく →
novato🔊B1

経験が浅い、駆け出しであるという意味を表します。特に、スキルや知識がまだ未熟な人や、物事を始めたばかりの状態を指す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

nuevo

/nweh-boh//ˈnwebo/

AdjetivoA1no context
最も一般的で、文字通り「新しい」状態、つまり以前は持っていなかったものや、まだ使われていないものを指す場合に使います。新品の物や、最近手に入れたものを表すのに適しています。
ピカピカの新しい青い自転車が、明るくモダンな店内に置かれており、ハンドルバーから値札がぶら下がっている。

例文

Compré un teléfono nuevo.

新しい電話を買いました。

Mi vestido es completamente nuevo, todavía tiene la etiqueta.

私のドレスは完全に新品です。まだタグが付いています。

¿Hueles eso? Es el olor a coche nuevo.

この匂いわかる?新車の匂いだね。

Tengo un nuevo profesor de español.

新しいスペイン語の先生がいます。

配置が重要:名詞の後ろ

'nuevo' が修飾するものの後ろに来る場合(例:coche nuevo)、それはほぼ常に「真新しい」「工場から出たばかり」という意味になります。

名詞に一致させる

スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、'nuevo' は修飾する名詞に合わせて形が変わります:'nuevo'(男性単数)、'nueva'(女性単数)、'nuevos'(男性複数)、'nuevas'(女性複数)。

配置が重要:名詞の前

'nuevo' が修飾するもののに来る場合(例:mi nuevo coche)、それは「あなたにとって新しい」または「以前持っていたものとは違う」という意味になります。真新しい場合もありますが、中古の可能性もあります。

真新しい vs. 自分にとって新しい

間違い:工場から買ったばかりの車であることを強調したいのに、「Tengo un nuevo coche」と言ってしまうこと。

正しい表現: 工場出荷時の新車の場合は、「Tengo un coche nuevo」と言いましょう。名詞の後ろに置くことで、それが真新しいことが明確になります。「Un nuevo coche」は、単に以前持っていた車とは別の車だという意味になります。

nuevo

/nweh-boh//ˈnwebo/

AdjetivoA2自分にとって新しい、最近手に入れた
自分にとって「新しい」と感じるもの、最近関係を持った人や物事を表す場合に使います。特に、経験や人間関係において「初めて」であることを示唆します。
ピカピカの新しい青い自転車が、明るくモダンな店内に置かれており、ハンドルバーから値札がぶら下がっている。

例文

Tengo un nuevo profesor de español.

新しいスペイン語の先生がいます。

Compré un teléfono nuevo.

新品の電話を買いました。

Mi vestido es completamente nuevo, todavía tiene la etiqueta.

私のドレスは完全に新品です。まだタグが付いています。

¿Hueles eso? Es el olor a coche nuevo.

この匂いわかる?新車の匂いだね。

配置が重要:名詞の後ろ

'nuevo' が修飾するものの後ろに来る場合(例:coche nuevo)、それはほぼ常に「真新しい」「工場から出たばかり」という意味になります。

名詞に一致させる

スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、'nuevo' は修飾する名詞に合わせて形が変わります:'nuevo'(男性単数)、'nueva'(女性単数)、'nuevos'(男性複数)、'nuevas'(女性複数)。

配置が重要:名詞の前

'nuevo' が修飾するもののに来る場合(例:mi nuevo coche)、それは「あなたにとって新しい」または「以前持っていたものとは違う」という意味になります。真新しい場合もありますが、中古の可能性もあります。

真新しい vs. 自分にとって新しい

間違い:工場から買ったばかりの車であることを強調したいのに、「Tengo un nuevo coche」と言ってしまうこと。

正しい表現: 工場出荷時の新車の場合は、「Tengo un coche nuevo」と言いましょう。名詞の後ろに置くことで、それが真新しいことが明確になります。「Un nuevo coche」は、単に以前持っていた車とは別の車だという意味になります。

fresco

FRES-koh/ˈfɾesko/

AdjetivoA1no context
主に食べ物や素材に対して使われ、「新鮮な」「採れたて」という意味を表します。時間が経っていない、品質が良い状態のものを指します。
木製のまな板の上に置かれた、つやつやと輝く完璧に熟したイチゴ一つ。新鮮さを強調している。

例文

Compramos pescado fresco en el mercado.

私たちは市場で新鮮な魚を買いました。

Ella siempre tiene ideas frescas para el trabajo.

彼女は仕事のためにいつも新鮮なアイデアを持っています。

状態を表す 'Estar' の使用

食べ物の現在の状態(今新鮮かどうか)について話すときは、動詞 'estar' を使います: 'La carne está fresca'(その肉は新鮮です)。

reciente

reh-SYEN-teh/reˈsjen.te/

AdjetivoA1no context
時間的に「最近の」「最新の」という意味を表す場合に使います。出来事や情報、報告など、過去の時点から見て新しいものを指すのに適しています。
湯気が立ち上る黄金色のパンが木製の冷却ラックに置かれており、焼きたてであることを示している。

例文

El informe más reciente está en la mesa.

最新のレポートはテーブルの上にあります。

Esta es la película más reciente del director.

これはその監督の最新の映画です。

A causa de la reciente lluvia, el suelo está mojado.

最近の雨のせいで、地面が濡れています。

性別は簡単!

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「reciente」は、それが男性名詞(el coche reciente)を修飾する場合でも、女性名詞(la noticia reciente)を修飾する場合でも、常に同じ形をしています。複数形(recientes)になるのは、数が多い場合だけです。

複数形の「s」を忘れる

間違い:Vi las dos publicación reciente.

正しい表現: Vi las dos publicaciones recientes. (複数のものを説明するときは必ず「-s」を付ける必要があります。)

moderno

moh-DEHR-noh/moˈðeɾ.no/

AdjetivoA1no context
時代に合っている、現代的である、最新の技術やデザインを取り入れているといった意味を表します。古いものと対比して、進歩的であることを示唆します。
大きなガラス窓と平らな屋根を持つ、洗練されたミニマリストの白い家。現代建築を象徴している。

例文

Mi abuelo compró un teléfono muy moderno.

祖父はとてもモダンな電話を買った。

La arquitectura de este edificio es muy moderna.

この建物の建築はとてもモダンだ。

No me gustan las ideas tan modernas sobre la educación.

私は教育に関するそのような現代的な考え方は好きではない。

性の一致

形容詞である'moderno'は、修飾する名詞の性に合わせるために語尾を変化させる必要があります。女性名詞の場合は'moderna'(una casa moderna)を、複数名詞の場合は'-s'を付けて'modernos'(los coches modernos)を使います。

'Moderno'と'Nuevo'の混同

間違い:'moderno'と言いたいときに'nuevo'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Nuevo'は「真新しい」や「今まで見たことがない」という意味です。'Moderno'は「最新の」や「同時代の」という意味です。ビンテージカーはあなたにとって'nuevo'(新しい)かもしれませんが、'moderno'(現代的)ではありません。

novato

noh-VAH-toh/noˈβato/

AdjetivoB1no context
経験が浅い、駆け出しであるという意味を表します。特に、スキルや知識がまだ未熟な人や、物事を始めたばかりの状態を指す場合に使われます。
大きな絵筆を持った人がイーゼルの前に立ち、キャンバスに誤って絵の具を飛び散らせてしまい、ぎこちない様子でいる。

例文

Ella tiene una actitud novata, pero aprende rápido.

彼女は経験の浅い態度を持っているが、すぐに学ぶ。

Fue un error novato olvidar cargar la batería.

バッテリーを充電し忘れるのは、ルーキーのミスだった。

名詞との一致

「novato」が何かを説明するために使われる場合、それが指す名詞の数と性別に一致しなければなりません。女性の選手を説明する場合、「jugadora novata」(jugadoraが女性名詞なのでnovataで終わる)となります。

「nuevo」と「reciente」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「nuevo」と「reciente」です。「nuevo」は主に「持っているものが新しい」または「自分にとって新しい」という所有や関係性に焦点を当てますが、「reciente」は「時間的に最近の」という出来事や情報に焦点を当てます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。