Inklingo

「新鮮な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

fresco

FRES-koh/ˈfɾesko/

adjetivoA1general
食品や農産物が、収穫・製造されてから時間が経っておらず、傷んでいない状態を表すときに使います。
木製のまな板の上に置かれた、つやつやと輝く完璧に熟したイチゴ一つ。新鮮さを強調している。

例文

Compramos pescado fresco en el mercado.

私たちは市場で新鮮な魚を買いました。

Ella siempre tiene ideas frescas para el trabajo.

彼女は仕事のためにいつも新鮮なアイデアを持っています。

状態を表す 'Estar' の使用

食べ物の現在の状態(今新鮮かどうか)について話すときは、動詞 'estar' を使います: 'La carne está fresca'(その肉は新鮮です)。

reciente

reh-SYEN-teh/reˈsjen.te/

adjetivoA1general
物事が最近起こった、または最近作られたことを表すときに使います。時間的な近さを強調したい場合に適しています。
湯気が立ち上る黄金色のパンが木製の冷却ラックに置かれており、焼きたてであることを示している。

例文

El informe más reciente está en la mesa.

最新のレポートはテーブルの上にあります。

Esta es la película más reciente del director.

これはその監督の最新の映画です。

A causa de la reciente lluvia, el suelo está mojado.

最近の雨のせいで、地面が濡れています。

性別は簡単!

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「reciente」は、それが男性名詞(el coche reciente)を修飾する場合でも、女性名詞(la noticia reciente)を修飾する場合でも、常に同じ形をしています。複数形(recientes)になるのは、数が多い場合だけです。

複数形の「s」を忘れる

間違い:Vi las dos publicación reciente.

正しい表現: Vi las dos publicaciones recientes. (複数のものを説明するときは必ず「-s」を付ける必要があります。)

「fresco」と「reciente」の使い分け

「fresco」は主に食べ物や、採れたて・作りたての状態を指すのに対し、「reciente」は物事が最近起こった、または最近作られたという時間的な新しさを指します。例えば、「最近のニュース」は「noticias recientes」となり、「新鮮なニュース」というニュアンスで「noticias frescas」とは通常言いません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。