fresco
“fresco” の意味は “涼しい” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:
涼しい
他にも: 肌寒い
📝 使用例
Necesitas una chaqueta, el aire está fresco.
A1上着が必要だよ、空気が涼しいから。
Prefiero las mañanas frescas de primavera.
A2私は春の涼しい朝が好きです。
新鮮な
他にも: 新しい
📝 使用例
Compramos pescado fresco en el mercado.
A1私たちは市場で新鮮な魚を買いました。
Ella siempre tiene ideas frescas para el trabajo.
B1彼女は仕事のためにいつも新鮮なアイデアを持っています。
生意気な
他にも: 厚かましい
📝 使用例
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
B2彼はとても生意気だ。初日に上司にお金を頼んだ。
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
C1なんて厚かましいんだ!彼女は列を全部飛ばした。
涼しさ
他にも: フレスコ画
📝 使用例
Bajamos al sótano para disfrutar del fresco.
B1私たちは涼しさを楽しむために地下室に降りました。
El guía nos mostró el fresco más antiguo de la iglesia.
B2ガイドは私たちに教会で最も古いフレスコ画を見せてくれました。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: fresco
2問中1問目
'fresco' が食品を説明するために使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、プロト・ゲルマン語の語根 *friskaz に由来し、「新鮮な」または「新しい」を意味します。俗ラテン語を経てスペイン語に入り、古典ラテン語の涼しさを意味する単語に取って代わりました。
初出:Around the 10th-11th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'fresco'(涼しい)と 'frío'(寒い)のどちらを使うべきか、どうやって見分ければいいですか?
'Fresco' は心地よく涼しい、爽やかな、という意味で、春の日のような感じです。'Frío' は本当に寒い、しばしば不快なほど寒いという意味です。'Fresco' を穏やかな寒さ、'frío' を厳しい寒さと考えてください。
'fresco' の女性形は何ですか?
女性単数形は 'fresca' です(例:la fruta fresca, la mañana fresca)。常に修飾する名詞と一致させなければなりません。



